ويكيبيديا

    "التي تمت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made in
        
    • undertaken in
        
    • carried out in
        
    • that took place in
        
    • which took place in
        
    • that have taken place in
        
    • held in
        
    • made at
        
    • conducted in
        
    • completed in
        
    • made on
        
    • which took place on
        
    • that had taken place in
        
    • made during
        
    • that took place on
        
    The arrests made in the dawn hours of today have included several members of the Palestinian Legislative Council (PLC). UN وقد شملت الاعتقالات التي تمت في الساعات الأولى من صباح اليوم عددا من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني.
    We therefore welcome the strides made in that regard in the just-concluded sixty-first session. UN ولذلك، نرحب بالخطوات التي تمت في هذا المجال في الدورة الحادية والستين التي اختتمت منذ فترة وجيزة.
    That is why I would like to thank you and your delegation for preparing an informal paper as the basis for a draft decision on the establishment of a programme of work and for the consultations that have been undertaken in this regard. UN ولهذا السبب أود أن أشكركم وأشكر وفدكم على إعداد ورقة غير رسمية كأساس لمشروع قرار بشأن وضع برنامج عمل وعلى المشاورات التي تمت في هذا الصدد.
    Her report included an addendum on indicators, which provided an in-depth account of research carried out in that field. UN وتقول المقررة الخاصة أيضاً إن ملحق المؤشرات ضمن تقريرها يتناول بالتفصيل الأبحاث التي تمت في هذا المجال.
    The audit focused largely on transactions and events that took place in 1997 and 1998. UN وركزت هذه العملية إلى حد بعيد على المعاملات والإجراءات التي تمت في عامي 1997 و 1998.
    The second group in Kiruhura was created in 2004, after the experiment made in Cyanika and unites more than 120 families. UN وأنشئت المجموعة الثانية في كيروهورا في عام 2004، وذلك على إثر التجربة التي تمت في سيانيكا، وهي تضم أكثر من 120 أسرة.
    But if the Court itself takes into account the work done in other forums, progress will be made in harmonizing the international legal system. UN لكن إذا ما أخذت المحكمة بعين الاعتبار الأعمال التي تمت في المحافل الأخرى، سيحدث تقدم في تنسيق النظام القانوني الدولي.
    It appreciated the many improvements made in JIU's work over the past two years. UN من التحسينات التي تمت في عمل الوحدة على مدى السنتين الماضيتين.
    In addition, in the restructuring exercise undertaken in 2000, the Chief of Investigations has streamlined all the units to rationalize the functions of each post. UN وإضافة إلى ذلك، قام رئيس شعبة التحقيقات، في سياق عملية إعادة التشكيل التي تمت في عام 2000، بالمواءمة بين كل الوحدات من أجل ترشيد مهام كل وظيفة.
    Preliminary assessments undertaken in the context of the initiative indicate that countries with policy frameworks that encourage cleaner and more resource-efficient production have generally shown better economic performance. UN وتشير التقييمات الأولية التي تمت في سياق المبادرة إلى أن البلدان التي توجد بها إطارات عمل تتعلق بالسياسة تشجع على الإنتاج الأنظف والأكثر كفاية من الموارد قد أحرزت أداء اقتصاديا أفضل بشكل عام.
    The reforms carried out in that area had produced substantial results, as a result of which peacekeeping missions had acquired a multidimensional character. UN وأضاف أن الإصلاحات التي تمت في هذا المجال قد أعطت نتائج هامة، منها أن بعثات حفظ السلام اكتسبت طابع تعدد الأطراف.
    Please provide updated data and statistics for the total number of abortions carried out in public and private health institutions in Albania. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن مجموع عدد حالات الإجهاض التي تمت في مؤسسات الصحة العامة والخاصة في ألبانيا.
    The discussions that took place in two informal sessions were rich, intense, constructive and conducted in a positive and participatory spirit. UN وكانت المناقشات التي تمت في دورتين غير رسميتين ثرية ومكثفة وبناءة وجرت في أجواء إيجابية تتسم بروح المشاركة.
    This workshop was carried out within a framework similar to that of outreach activities that took place in Ghana, China and Peru in 2006. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في إطار مماثل لأنشطة التوعية التي تمت في غانا والصين وبيرو في عام 2006.
    The report on her visit to Belgium and the Netherlands, which took place in December 1998, is contained in document E/CN.4/2000/73/Add.1. UN ويرد التقرير الخاص بزيارتها لبلجيكا وهولندا، التي تمت في كانون الأول/ديسمبر 1998، في الوثيقة E/CN.4/2000/73/Add.1.
    Also noting the innovations that have taken place in the field of destruction technologies since the last report of Advisory Committee; UN وإذ يلاحظ أيضاً الابتكارات التي تمت في مجال تكنولوجيات التدمير منذ صدور التقرير الأخير للجنة الاستشارية،
    We welcome the outcome of the elections that took place in Bosnia and Herzegovina within the framework of the Peace Agreement signed in Paris as a result of negotiations held in Dayton in 1995. UN إن دولة البحرين ترحب بنتائج الانتخابات التي تمت في جمهورية البوسنة والهرسك، وذلك في إطار اتفاق السلام الذي أبرم في باريس نتيجة للمفاوضات التي جرت في مدينة دايتون عام ١٩٩٥.
    About 62 per cent of the liftings have been made at Ceyhan. UN وكانت نسبة عمليات التحميل التي تمت في سيحان حوالي ٦٢ في المائة.
    All five nutrition surveys completed in hard-hit states have confirmed global acute malnutrition rates over the emergency threshold of 15 per cent. UN وأكدت جميع الاستقصاءات التغذوية الخمسة التي تمت في الولايات الأكثر تضررا وجود معدلات لسوء التغذية الحاد العام تتجاوز عتبة الطوارئ المحددة بنسبة 15 في المائة.
    All arrests in the city of Mashhad were made on a temporary basis and according to warrants by the courts. UN فجميع الاعتقالات التي تمت في مدينة مشهد كانت على أساس مؤقت وتمت بناء على أوامر قبض صادرة عن المحاكم.
    He also expressed the Office's satisfaction concerning the successful return of 264 Lao residents of Ban Napho camp in Thailand, which took place on 28 September 1999. UN وأعرب أيضا عن رضا المفوضية عن النجاح في عودة 264 من اللاويين المقيمين في مخيم بان نافو في تايلند، هذه العودة التي تمت في 28 أيلول/سبتمبر 1999.
    With the sweeping changes that had taken place in Hungary’s political and economic structures, two thirds of the Roma population had lost their jobs, as compared to only one tenth of the non-Roma population. UN وذكر أنه مع التغييرات الكاسحة التي تمت في الهياكل السياسية والاقتصادية في بلغاريا فقد ثلث السكان الرومانيين وظائفهم مقابل العشر فقط من السكان غير الرومانيين.
    The Government was confident that the reforms and policies introduced and investments made during the recession were already producing gains during the economic upturn. UN وقال إن الحكومة واثقة من أن الاصلاحات والسياسات التي أجريت والاستثمارات التي تمت في أثناء فترة الركود أخذت بالفعل تنتج مكاسب في فترة التحسن الاقتصادي.
    16. Since there is soon to be a second round for the presidential election, the anomalies recorded in the first round should be eliminated, in the light of the experience gained by the Supreme Electoral Tribunal from the process that took place on Sunday, 20 March. UN ١٦ - وبما أنه ستكون هناك قريبا جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، فإنه ينبغي ازالة الحالات الشاذة التي سجلت في الجولة اﻷولى، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها المحكمة العليا للانتخابات من العملية التي تمت في ٢٠ آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد