ويكيبيديا

    "الحاجة إلى تعزيز قدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to strengthen the capacity
        
    • the need to reinforce the capacity
        
    • need for strengthening the capacity
        
    • need to enhance the capacity
        
    • need to reinforce the capacity of
        
    In that connection, it emphasized the need to strengthen the capacity of the Division if this option was to be pursued. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة إذا ما أريد تنفيذ هذا الخيار.
    The Committee highlights the need to strengthen the capacity of departmental and municipal authorities to provide basic services. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    Emphasizing the need to strengthen the capacity of the United Nations Conference on Trade and Development, in particular, in priority areas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷونكتاد، ولا سيما في المجالات ذات اﻷولوية،
    The higher number of sessions was due to the need to reinforce the capacity of DIS in the context of the closure of the Mission UN ويعزى ارتفاع عدد الدورات إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة المفرزة في سياق إنهاء البعثة
    She underlined the need for strengthening the capacity of indigenous organizations to participate in decision-making and implementation of health plans that involved the welfare of indigenous peoples. UN وأبرزت الحاجة إلى تعزيز قدرة منظمات السكان الأصليين على المشاركة في صنع القرار وتنفيذ الخطط الصحية التي تشمل رفاه الشعوب الأصلية.
    50. Some delegations stressed the need to enhance the capacity of law enforcement authorities, which could lead to preventing human rights violations by minimizing the use of force. UN 50- وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تعزيز قدرة السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين، التي يمكن أن تؤدي إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان بتقليل استخدام العنف.
    The Committee highlights the need to strengthen the capacity of departmental and municipal authorities to provide basic services. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    The staggering statistics only underline the need to strengthen the capacity of the United Nations to improve the lot of our disadvantaged peoples. UN وتؤكد اﻹحصاءات المفزعة على الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحسين حظ المساكين من أبناء شعوبنا.
    In addition, the need to strengthen the capacity of the Gulf of Guinea Commission to fight maritime piracy and other acts of insecurity may also require the support of UNOCA to help stakeholders involved in those efforts. UN وعلاوة على ذلك، قد تتطلب الحاجة إلى تعزيز قدرة لجنة خليج غينيا لمكافحة القرصنة البحرية وأعمال انعدام الأمن الأخرى دعما من المكتب لمساعدة أصحاب المصلحة المعنيين بتلك الجهود.
    In addition to mainstream support for Governments, there might be a need to strengthen the capacity of non-governmental and civil society organizations that contribute to service delivery at the local level while ensuring accountability. UN وإلى جانب تعميم الدعم المقدم إلى الحكومات، قد تبرز الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم في تقديم الخدمات على الصعيد المحلي مع كفالة المساءلة في الوقت نفسه.
    Initial findings of the programme confirm the need to strengthen the capacity of local authorities and to create sustainable partnerships at the local level in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وتؤكد النتائج الأولية للبرنامج الحاجة إلى تعزيز قدرة السلطات المحلية وإلى إقامة شراكات مستدامة على المستوى المحلي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that regard, some delegations noted the positive contribution that United Nations peacekeepers had made, while others stressed the need to strengthen the capacity of the Peacebuilding Commission. UN وفي ذلك الصدد، نوهت بعض الوفود إلى الإسهام الإيجابي الذي قام به حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، بينما شدد آخرون على الحاجة إلى تعزيز قدرة لجنة بناء السلام.
    Recognizing the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peacekeeping operations in the light of the surge in demand and the complex and multidimensional peacekeeping operations, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء عمليات السلام والمحافظة عليها بالنظر إلى طفرة الطلب على عمليات حفظ السلام وتعقيد هذه العمليات وتعدد أبعادها،
    17. Several African Governments have expressed the need to strengthen the capacity of their national competent authorities to monitor and regulate national distribution channels. UN 17- أعربت عدة حكومات أفريقية عن الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطاتها المختصة الوطنية على رصد وتنظيم قنوات توزيع العقاقير على الصعيد الوطني.
    Participants had discussed a broad array of issues and stressed the need to strengthen the capacity and the financial stability of small, community-based organizations and various associations. UN وناقش المشاركون طائفة عريضة من المسائل وشددوا على الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمات المحلية الصغيرة ومختلف الجمعيات ودعم استقرارها المالي.
    In particular, the Commission emphasizes the need to reinforce the capacity of the Peacebuilding Support Office to support country configurations and facilitate its interaction with the field. UN وعلى وجه الخصوص، تشدد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام على تقديم الدعم للتشكيلات القطرية وتسهيل تفاعلها مع الميدان.
    The situation in Angola at that time suggested the need to reinforce the capacity of the Security Council and the United Nations system as a whole to encourage the parties to fulfil their obligations as set forth in ceasefire or peace agreements. UN وقد أظهرت الحالة في أنغولا آنئذ الحاجة إلى تعزيز قدرة مجلس اﻷمن ومنظومة اﻷمم المتحدة عموما على تشجيع الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما المنصوص عليها في اتفاقات وقف إطلاق النار أو السلام.
    The tragic events in Rwanda (see paras. 634-662) and other parts of the world underline the need to reinforce the capacity of the international community for preventive action to avoid human rights violations. UN ٣٧٧ - تؤكد اﻷحداث المفجعة في رواندا )انظر الفقرات ٦٣٤ - ٦٦٢( وفي أجزاء أخرى من العالم الحاجة إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ اﻹجراءات الوقائية لتلافي وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    88. The lack of investigations, prosecutions and convictions in countries where trafficking in persons is reported by international organizations, non-governmental organizations and police forces signals a need for strengthening the capacity of law enforcement agencies, border control, prosecutors and the judiciary to combat trafficking in persons. UN 88 - ويدل الافتقار إلى التحقيقات والمحاكمات والإدانات في البلدان حيث تبلغ المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وقوات الشرطة عن الاتجار بالأشخاص، على الحاجة إلى تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون وسلطات مراقبة الحدود والمدعين العامين والجهاز القضائي على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Financial analysis, projections and reporting to Member States of year-end results and future financial trends have taken on significantly more importance as priority items for both Member States and the Secretariat in the recent past and have demonstrated the need for strengthening the capacity of the Office in those areas. UN وفي الماضي القريب، اكتسبت عمليــات التحليل والتنبؤ وإبـــلاغ الدول الأعضاء بالنتائج في نهاية السنة والاتجاهات المالية في المستقبل مزيدا من الأهمية إلى حد بعيد باعتبارها مسائل ذات أولوية بالنسبة للدول الأعضاء والأمانة العامة على السواء وأظهرت الحاجة إلى تعزيز قدرة المكتب في هذه المجالات.
    At its thirty-fifth meeting, the Board identified the need to enhance the capacity of its support in the area of financial analyses in the assessment of CDM projects; UN وقد حدد المجلس في اجتماعه الخامس والثلاثين الحاجة إلى تعزيز قدرة دعمه في مجال التحليلات المالية في عملية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد