ويكيبيديا

    "الحكومة لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government to ensure
        
    • the Government to guarantee
        
    • of Government to ensure
        
    • the Government to safeguard
        
    • the Government with a view to ensuring
        
    • government to ensure the
        
    In this connection, it enquired about the measures taken by the Government to ensure that knowledge of international law was disseminated among magistrates and judges. UN واستفسر في هذا الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان إحاطة ممثلي الادعاء والقضاة بالقانون الدولي.
    The Mission will continue to work closely with the Government to ensure that this important issue is properly addressed. UN وستواصل البعثة العمل في ارتباط وثيق مع الحكومة لضمان معالجة هذه المسألة الهامة بطريقة سليمة.
    In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression. UN ووجه في الرسالة نداء مشترك إلى الحكومة لضمان حق كل شخص في حرية الرأي والتعبير.
    What measures have been taken by the Government to guarantee equal opportunities for access to school and higher education? UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة من الحكومة لضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم ولا سيما التعليم العالي.
    Please provide additional information on the functions of the Bureau of Policy for Persons with Disabilities and on how this entity coordinates within the various sectors and levels of Government to ensure the effective implementation of the Convention. UN 33- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن مهام مكتب سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة، وعن الكيفية التي يتولى بها هذا الكيان مهمة التنسيق داخل مختلف القطاعات ومستويات الحكومة لضمان تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    What are the measures taken by the Government to ensure the involvement of international partners in the process? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟
    Egypt also requested to be informed of the steps taken by the Government to ensure the rights of minorities and to create a more inclusive society. UN كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل.
    Egypt also requested to be informed of the steps taken by the Government to ensure the rights of minorities and to create a more inclusive society. UN كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل.
    She therefore wished to know what action had been taken by the Government to ensure de facto realization of the principle of equality. UN لذلك قالت إنها تودُّ أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تحقيق مبدأ المساواة بحكم الأمر الواقع.
    In that regard, she wondered what measures had been taken by the Government to ensure the implementation of the law on compulsory primary education. UN وتساءلت في ذلك الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تنفيذ قانون التعليم الابتدائي الإلزامي.
    What new measures have been taken by the Government to ensure the involvement of international partners in the process and what is the extent of their involvement? UN :: ما هي التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة لضمان مساهمة الشركاء الدوليين في العملية وما مدى مشاركتهم؟
    Some information had been provided about the efforts made by the Government to ensure that women in public service were treated equally. UN وقدمت بعض المعلومات عن الجهود التي بذلتها الحكومة لضمان معاملة النساء المشتغلات بالخدمة العامة على قدم المساواة.
    It calls on the Government to ensure that trafficked women have the support that they need so that they can provide testimony against their traffickers. UN وهي تدعو الحكومة لضمان أن تحصل المرأة التي يتم الاتجار بها على الدعم الذي تحتاجه حتى تدلي بشهادتها ضد المتجرين بها.
    Such groups are being urged to join in the efforts of the Government to ensure the implementation of its political road map. UN وتُحث هذه الجماعات حاليا على الانضمام إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها.
    BNUB will work with the Government to ensure the continued effective functioning of a free press and of civil society. UN وسيتعاون المكتب مع الحكومة لضمان استمرار الأداء الفعال للصحافة الحرة والمجتمع المدني.
    Thus, advocacy and dialogue should continue with the Government to ensure satisfactory operating conditions. UN وبالتالي، ينبغي أن تستمر جهود الدعوة والحوار مع الحكومة لضمان ظروف عمل مرضية.
    (iii) Measures taken by the Government to guarantee access to all levels of education UN `٣` التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان الوصول إلى جميع مراحل التعليم
    He provided information about actions being taken by the Government to guarantee rights and ensure development assistance to Dalit groups. UN وقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق مجموعات الداليت وكفالة وصول المساعدة الإنمائية إليهم.
    The Committee needs to know what steps are taken at all levels of Government to ensure that economic and social planning and decision-making and budgetary decisions are made with the best interests of children as a primary consideration and that children, including in particular marginalized and disadvantaged groups of children, are protected from the adverse effects of economic policies or financial downturns. UN وتحتاج اللجنة إلى معرفة الخطوات التي يتم اتخاذها على جميع مستويات الحكومة لضمان أن يتم التخطيط وصنع القرارات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي واتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية بمراعاة مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الأول، وأن يحظى الأطفال، بمن فيهم بصورة خاصة الفئات المهمشة والمحرومة من الأطفال، بالحماية من الآثار السلبية للسياسات الاقتصادية أو حالات الانكماش المالي.
    The Committee is equally concerned by the inadequacy of the steps taken by the Government to safeguard the cultural identity of the various ethnic groups in Guinea. UN وتشعر اللجنة بالقدر نفسه من القلق إزاء عدم كفاية الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان الهوية الثقافية لمختلف الجماعات اﻹثنية في غينيا.
    Given that education was a tool for empowering women, it would be interesting to know what projects had been launched by the Government with a view to ensuring access to education for rural women and poor women. UN ولما كان التعليم أداة لتمكين المرأة، فسيكون من المهم معرفة المشاريع التي بدأتها الحكومة لضمان حصول الريفيات والفقيرات على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد