ويكيبيديا

    "الحلول العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global solutions
        
    In that context, it was said that global solutions must develop incrementally, be supported by science and technology, and by an international legal framework. UN وقيل في هذا الصدد إنه يتعين تطوير الحلول العالمية تدريجيا ودعمها بالعلم والتكنولوجيا وبإطار قانوني دولي.
    Global problems can be mastered only through global solutions. UN فالمشاكل العالمية لا يمكن التحكم فيها إلا من خلال الحلول العالمية.
    We therefore submit that the United Nations is the most appropriate body that can come up with global solutions to this crisis. UN ولذا نقرّ بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الأنسب لطرح الحلول العالمية لهذه الأزمة.
    A flexible 10-year framework of programmes would provide a foundation for devising such global solutions while recognizing national sovereignty, priorities and specificities. UN وسيوفر الإطار العشري المرن للبرامج أساسا لوضع هذه الحلول العالمية مع الاعتراف بأولويات السيادة الوطنية وخصوصياتها.
    We must all contribute to global solutions. UN ويجب أن نساهم جميعاً في الحلول العالمية.
    global solutions require the concerted and united efforts of all countries and of all the inhabitants of our planet. UN وتتطلب الحلول العالمية تضافر الجهود واتحادها من جانب جميع بلدان كوكبنا وسكانه.
    It works against the very basis of multilateralism and the search for global solutions of any sort. UN فهي تُضرُّ بأساس العمل المتعدد الأطراف نفسه وبالبحث عن أي نوع من الحلول العالمية.
    Regional cooperation agreements have sought to deal with these problems, but I feel that global solutions are really necessary. UN وقد سعت اتفاقات تعاون إقليمي الى معالجة هذه المشاكل، لكنني أرى أن الحلول العالمية ضرورية فعلا.
    In conclusion, the present report notes the diversity of LFCs and emphasizes that global solutions can only be derived from analyses, consensus and action that are formulated at the national level. UN وفي الختام، يشير التقرير إلى تنوع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ويشدد على أن الحلول العالمية لا يمكن أن تستمد إلا من التحليلات وتوافق اﻵراء والعمل على الصعيد الوطني.
    The Federation believes that the key to winning the fight against dementia lies in a unique association of global solutions and local knowledge. UN ويعتقد الاتحاد أن مفتاح كسب المعركة ضد مرض الخرف يكمن في إقامة رابطة فريدة بين الحلول العالمية والمعارف المحلية.
    We realize that we have an obligation to contribute to global solutions but additional finances are needed to assist in the many actions we will have to undertake to conserve the environment and follow sustainable developmental practices. UN إننا ندرك أننا ملتزمون باﻹسهام في الحلول العالمية ولكننا نحتاج الى أموال إضافية للمساعدة في اﻷعمال الكثيرة التي ينبغي أن نضطلع بها للمحافظة على البيئة واتباع ممارسات تنموية مستدامة.
    Also, since all countries must be involved in the search and implementation of global solutions, the United Nations should play an important role in coping with those crises and threats. UN ونظرا لوجوب اشتراك جميع البلدان في البحث عن الحلول العالمية وتنفيذها، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور هام في مواجهة هذه الأزمات والتهديدات.
    All that means that the United Nations, as never before, faces the urgent task of harmonizing all human and national interests and creating a world order whereby a national idea is not opposed to global solutions. UN وهذا كله يعني أن اﻷمم المتحدة تواجه، كما لم تواجه من قبل، مهمة ملحة هي مواءمة جميع المصالح البشرية والوطنية وإقامة نظام عالمي لا تتناقض فيه فكرة وطنية مع الحلول العالمية.
    While particular incidents are useful reminders of some of the problems we face, they must not be allowed to distract us from the path of seeking effective global solutions. UN وفي حين أن هذه الحوادث مفيدة على نحو خاص في التذكير ببعض المشاكل التي تواجهنا، فإن من الضروري ألا تصرفنا عن المسار المفضي الى الحلول العالمية الفعالة.
    Meanwhile, the developing countries remain marginalized from the international decision-making processes that would fashion global solutions to the global economic problems that afflict them. UN وفي نفس الوقت، تبقى البلدان النامية مهمشة بعيدة عن عمليات صنع القرار الدولية التي تحدد طابع الحلول العالمية للمشاكل الاقتصادية العالمية التي تعصف بها.
    Turkey strongly supports the draft World Programme of Action for Youth, as it puts forward areas of priority and draws up the framework for global solutions. UN وتؤيـــد تركيا بقوة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب، إذ إنه يبرز المجالات التي لها اﻷولوية ويرسم إطار الحلول العالمية.
    Participants at the Colloquium said that locally culturally appropriate systems for solving disputes arising in the context of cross-border consumer transactions may be more appropriate than global solutions. UN وقد قال مشاركون في الندوة إن النظم المحلية الملائمة ثقافيا لتسوية المنازعات التي تنشأ في سياق معاملات المستهلكين العابرة للحدود قد تكون أكثر ملاءمة من الحلول العالمية.
    Also, since all countries must be involved in the search and implementation of global solutions, the United Nations should play an important role in coping with those crises and threats. UN ونظرا لوجوب اشتراك جميع البلدان في البحث عن الحلول العالمية وتنفيذها، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور هام في مواجهة هذه الأزمات والتهديدات.
    We in the SAARC region will continue to work in every international forum, including the United Nations, to find regional as well as global solutions that can deal with these issues in an equitable manner. UN ونحن في منطقة الرابطة سنواصل العمل في كل منتدى عالمي، بما في ذلك الأمم المتحدة، لإيجاد حلول إقليمية فضلا عن الحلول العالمية التي يمكنها أن تعالج تلك المسائل بكفاءة.
    Still, little has been done in terms of sharing each other's experiences on finding a " southern solution " which would complement relevant global solutions and would be designed to cater to the South's specific needs and circumstances, e.g. environmental degradation, health care, food and energy security, and the digital divide. UN ومع ذلك، لم يتحقق الكثير فيما يتعلق بتقاسم الخبرات المتعلقة بالوصول إلى " حل نابع من الجنوب " من شأنه تكملة الحلول العالمية ويكون مصمماً لمعالجة المتطلبات والظروف الخاصة ببلدان الجنوب، كتردي البيئة، والرعاية الصحية، والغذاء والطاقة والأمن، والفجوة الرقمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد