| the solution lies in the establishment of a new partnership State composed of two constituent States of equal status. | UN | ويكمن الحل في إقامة دولة جديدة قائمة على الشراكة تتألف من دولتين مؤسستين متساويتين من حيث المركز. |
| In many cases, the regional dimension holds the key to the solution; the Council should continue to make full use of it. | UN | وفي حالات كثيرة، يكمن مفتاح الحل في البعد الإقليمي، وينبغي للمجلس أن يواصل الاستفادة على نحو كامل من هذا البعد. |
| Developments in diagnostics kits might provide part of the solution in future, but nevertheless, enforcement is likely to be very costly. | UN | وما تشهده حزم التشخيص من تطورات يمكن أن يقدم جزءا من الحل في المستقبل. |
| Again, the Special Rapporteur believes that education may be a solution in this regard. | UN | ويعتقد المقرر الخاص هنا أيضا أن التعليم يمكن أن يكون الحل في هذا الصدد. |
| the solution lay in comprehensive diversification strategies and in global policies. | UN | ويكمن الحل في وضع استراتيجيات تنويع شاملة وانتهاج سياسات عالمية. |
| The submission of some draft resolutions every two years, and even every three years in some cases, could be a solution. | UN | وربما يكون الحل في تقديم بعض مشروعات القرارات مرة في كل عامين، أو حتى ثلاثة أعوام في بعض الحالات. |
| It wishes to position itself as part of the solution to the reform process and not to the contrary. | UN | ويود أن يكون جزءا من الحل في عملية الإصلاح، وليس العكس من ذلك. |
| the solution is not to start disregarding the Conference on Disarmament or to minimize its importance. | UN | لا يمكن الحل في الشروع في تجاهل مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من أهميته. |
| Simply cutting health budgets could not be the solution, as past experience has shown. | UN | ولا يمكن أن يتمثل الحل في مجرد تقليص ميزانيات الصحة، كما أظهرت ذلك التجارب السابقة. |
| the solution lay in a return to real human values, coupled with economic development. | UN | ويكمن الحل في العودة إلى القيم الإنسانية الحقيقية مع تحقيق التنمية الاقتصادية. |
| the solution was for men and women to share full responsibility for family and household responsibilities, thus entitling them to measures to promote parenthood rather than merely motherhood. | UN | ويتمثل الحل في أن يشارك الرجال والنساء في تحمل المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل وبذلك يتم تشجيع الوالدين لا الوالدة وحدها على تحمل مسؤولية تربية الأطفال. |
| Rotation was not a solution in this case. | UN | وقال إن التناوب ليس هو الحل في هذه الحالة. |
| It had been proposed to bind that solution in the WTO, but this has been postponed until a round is successfully concluded. | UN | وكان يُعتزم تفعيل ذلك الحل في منظمة التجارة العالمية، ولكن هذا تأجل إلى حين اختتام إحدى الجولات بنجاح. |
| My delegation believes that, through volunteerism, the poor can be part of the solution in the fight against poverty. | UN | ويؤمن وفد بلادي بأنه، من خلال التطوع، يمكن أن يشكِّل الفقراء جزءا من الحل في قضية مكافحة الفقر. |
| the solution lay in the formation of strong consumer organizations and lobby groups to address consumer matters. | UN | ويكمن الحل في إنشاء منظمات قوية للمستهلكين وجماعات ضغط للتصدي لمسائل المستهلكين. |
| Those two criteria define the space within which a solution must be found. | UN | وهذان المعياران يحددان المجال الذي يتعين أن يُلتمس الحل في نطاقه. |
| We're -- we're part of the solution to this whole mess because of our spikes. | Open Subtitles | نحن.. نحن جزءٌ من الحل في خضمّ كل هذه الفوضى بسبب أشواكنا |
| The answer lies in addressing both expenditure and revenue. | UN | ويكمن الحل في معالجة جانبي النفقات واﻹيرادات معا. |
| Your coddling may have been the answer in the past, but you're in way over your head. | Open Subtitles | ربما كان التدليل هو الحل في الماضي ولكنك أقحمتِ نفسك في شيء أكبر منك |
| His solution is to buy counterfeit medicines at Abidjan's Adjame market, where he can find an illegal reproduction of the original drug at a fraction of the price. | UN | وقد وجد الحل في شراء دواء مزيف في سوق أدجامي في أبيدجان، حيث يمكن أن يعثر على تركيبة غير قانونية من الدواء الأصلي بجزء ضئيل من السعر. |
| And the key to getting through it is to stay calm. | Open Subtitles | {\cH00FFFF}و الحل في تجاوزه {\cH00FFFF}هو أن نصبح هادئين |