ويكيبيديا

    "الخبرات المتاحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise available in
        
    • available expertise in
        
    • expertise in the
        
    • experience within
        
    • expertise available on
        
    • expertise available at
        
    The point has also been made that the variety of expertise available in the membership of the existing Committees is greater than could be available to a unified standing treaty body. UN وأشير كذلك إلى أن تنوع الخبرات المتاحة في عضوية اللجان القائمة أكبر مما يمكن توافره لهيئة دائمة واحدة.
    The capacities in the Unit complement the expertise available in the United Nations system. UN وتكمل قدرات هذه الوحدة الخبرات المتاحة في منظومة الأمم المتحدة.
    UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections. UN ويوظف المكتب أفضل الخبرات المتاحة في المجالات المتخصصة المختلفة مثل الهندسة والسوقيات والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والانتخابات.
    46. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. UN 46- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    The distribution of partners suggests that to fully benefit from the range of expertise in the global South, UNDP should focus on expanding the range of partnerships to include the private sector and non-State actors. UN ويبيّن توزيع الشركاء ضرورة أن يركّز البرنامج الإنمائي على توسيع نطاق الشراكات لتشمل القطاع الخاص والجهات الفاعلة من غير الدول من أجل الاستفادة بصورة كاملة من طائفة الخبرات المتاحة في بلدان الجنوب.
    Facilitating sustainable technology transfer and support for global mercury control actions: experience within existing legally binding and voluntary arrangements UN تيسير نقل التكنولوجيا المستدامة ودعم تدابير الرقابة العالمية على الزئبق: الخبرات المتاحة في الترتيبات الحالية الملزمة قانوناً والترتيبات الطوعية
    The Network provides an interface between the expertise available on all four campuses of the University and the Commission. UN وتتيح الشبكة حلقة وصل بين الخبرات المتاحة في أقسام الجامعة الأربعة من جهة، واللجنة من جهة أخرى.
    In that regard, his delegation urged all States and other entities to utilize fully the pool of expertise available at the newly established International Tribunal for the Law of the Sea for the prevention and peaceful settlement of disputes during the fourth term of the Decade. UN ويحث وفده في هذا الصدد جميع الدول وسائر المؤسسات على الاستفادة الكاملة من تجميع الخبرات المتاحة في المحكمة الدولية المنشأة حديثا لقانون البحار من أجل منع المنازعات وتسويتها سلميا خلال الفترة الرابعة من العقد.
    Acknowledging the contribution that the Committee for Development Policy can make to further strengthen the work of the Economic and Social Council by broadening and deepening the use of the expertise available in the Committee, UN وإذ يعترف بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية لمواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع وتعميق الاستفادة من الخبرات المتاحة في اللجنة،
    As a result, a new policy, Delivering as One was established to guide the work of the Commission and leverage the critical mass of expertise available in the programme Divisions and SROs, in the service of member States. UN ونتيجة لذلك، تم وضع سياسة جديدة بشأن توحيد الأداء من أجل توجيه عمل اللجنة وتكريس القدر الضروري من الخبرات المتاحة في الشُّعب البرنامجية والمكاتب دون الإقليمية لخدمة الدول الأعضاء.
    Under an agreement with the Bureau for Development Policy, WIDE is to become the main platform for subregional resource facilities, allowing the international community easy access to expertise available in the South. UN وبموجب اتفاق أبرم مع مكتب السياسات الإنمائية، ستصبح الشبكة منهاج العمل الرئيسي لمرافق الموارد دون الإقليمية، وتسمح للمجتمع الدولي الاطلاع بسهولة على الخبرات المتاحة في بلدان الجنوب.
    In addressing crises associated with internally displaced persons, members of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) have opted for a collaborative approach in recognition that such an institutional framework currently represents the most appropriate modality to mobilize the broad range of expertise available in the system. UN وقد اختار أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في تصديهم للأزمات المرتبطة بالأشخاص المشردين داخليا، نهجا تعاونيا اعترافا بأن مثل هذا الإطار المؤسسي يمثل في الوقت الحاضر أنسب طريقة لتعبئة الطائفة الواسعة من الخبرات المتاحة في النظام الموجود.
    (vii) Strengthen the capacity of the offices of the Resident Coordinators with a view to enhancing coherence at the country level and effectiveness and stronger normative and operational linkages, including through improved access to the expertise available in the United Nations system in response to national priorities; UN ' 7` تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين بهدف تعزيز الاتساق والفعالية على الصعيد القطري، وتمتين الروابط التنظيمية والتنفيذية من خلال سبل عدة منها تحسين فرص الحصول على الخبرات المتاحة في منظومة الأمم المتحدة استجابة للأولويات الوطنية؛
    73. The Chair of the Scientific and Technical Advice Committee, Tetsuro Urabe, reported that the Committee had met on 12 August 2013 and had decided to continue the compilation of information on the expertise available in the Commission. UN 73 - أفاد تيتسورو أورابي، رئيس لجنة المشورة العلمية والتقنية، بأن اللجنة اجتمعت في 12 آب/أغسطس 2013، وقررت مواصلة تجميع معلومات عن الخبرات المتاحة في لجنة الجرف القاري.
    47. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. UN 47- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها.
    46. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. UN ٦٤- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها.
    45. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. UN ٥٤- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها.
    48. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. UN 48- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    The Oslo Group on Energy Statistics is to address issues related to energy statistics and contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics by pooling expertise in the energy community. UN تتمثل ولاية فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة في معالجة القضايا المتعلقة بإحصاءات الطاقة والإسهام في تحسين المعايير الدولية وتحسين الطرائق المستخدمة في إحصاءات الطاقة الرسمية بتجميع الخبرات المتاحة في أوساط الطاقة.
    The objective of the Oslo Group on Energy Statistics is to address issues related to energy statistics and to contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics by pooling expertise in the energy community. UN يتمثل الهدف من فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة في التصدي للقضايا المرتبطة بإحصاءات الطاقة والإسهام في تحسين المعايير الدولية وتحسين الطرائق المستخدمة في إحصاءات الطاقة الرسمية عن طريق تجميع الخبرات المتاحة في أوساط الطاقة.
    Facilitating sustainable technology transfer and support for global mercury control actions: experience within existing legally binding and voluntary arrangements (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10). UN (د) تيسير نقل التكنولوجيا المستدامة ودعم تدابير الرقابة العالمية على الزئبق: الخبرات المتاحة في الترتيبات الحالية الملزمة قانونا والترتيبات الطوعية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10).
    The proposed reduction in consultancy services would reduce the pool of expertise available on technical matters related to the negotiations to resolve areas of disagreement and suggest implementation strategies or for addressing particularly complex elements of a possible settlement deal (e.g., property compensation mechanisms or federalism models). UN التخفيض المقترح في الخدمات الاستشارية من شأنه أن يقلص مجموعة الخبرات المتاحة في المسائل التقنية المتصلة بالمفاوضات الرامية إلى حل جوانب الخلاف واقتراح استراتيجيات للتنفيذ أو لمعالجة العناصر البالغة التعقيد في اتفاقٍ محتمل للتسوية (مثل آليات التعويض عن الممتلكات أو نماذج النظام الاتحادي).
    Given the urgency of the requirement and based on expertise available at Headquarters in New York, the technical requirements for the blast assessment, and the work itself, was directly supervised by the Office of Central Support Services in consultation with ESCWA and the Department of Safety and Security. UN ونظرا للطابع الملح للاحتياجات واستنادا إلى الخبرات المتاحة في المقر في نيويورك، قام مكتب خدمات الدعم المركزية، بالتشاور مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وإدارة شؤون السلامة والأمن، بالإشراف مباشرة على الشروط التقنية لتقييم درجة الحصانة ضد الانفجارات، وعلى العمل نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد