ويكيبيديا

    "الخطوات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps or
        
    But no progress had been made in the implementation of those steps or in the area of nuclear disarmament generally. UN ولكن لم يحدث أي تقدم في تنفيذ هذه الخطوات أو في ميدان نزع السلاح النووي بشكل عام.
    But no progress had been made in the implementation of those steps or in the area of nuclear disarmament generally. UN ولكن لم يحدث أي تقدم في تنفيذ هذه الخطوات أو في ميدان نزع السلاح النووي بشكل عام.
    I wish to emphasize that whatever steps or decisions the Assembly may wish to take must be consistent with the processes that are already ongoing in both the Fifth Committee and the Committee on Contributions. UN وأود أن أؤكد على أنه بغض النظر عن الخطوات أو القرارات التي قد تود الجمعية العامة اتخاذها فإنها يجب أن تتماشى والعمليات الجارية فعلا في كل من اللجنة الخامسة ولجنة الاشتراكات.
    A challenge for those advocating a step-by-step or building blocks or phased approach is to articulate clearly the actual steps or blocks or phases and their sequence. UN والتحدي الذي يواجه المُدافعين عن النهج القائم على خطوات تدريجية أو مراحل أو أطوار هو توضيح الخطوات أو الأطوار أو المراحل الفعلية وتسلسلها.
    (ii) Number of actions, steps or measures taken by national Governments in the area of macroeconomic policy that take ECLAC recommendations into account UN ' 2`عدد الإجراءات أو الخطوات أو التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي مع وضع توصيات اللجنة في الاعتبار
    5. The third point was that there was a need to define more clearly what were the steps or the building blocks to genuine disarmament - irreversible dismantlement of warheads and disposal of their material. UN 5- وكانت النقطة الثالثة أن من الضروري توخي المزيد من الوضوح في تحديد الخطوات أو لبنات البناء اللازمة لنزع السلاح بصدق - تفكيك الرؤوس الحربية دون رجعة والتخلص من المواد المستخدمة فيها.
    (ii) Number of actions, steps or measures taken by national Governments in the area of macroeconomic policy that take ECLAC recommendations into account UN ' 2` عدد الإجراءات أو الخطوات أو التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي مع وضع توصيات اللجنة في الاعتبار
    (ii) Number of actions, steps or measures taken by national Governments in the area of macroeconomic policy that take ECLAC recommendations into account UN ' 2` عدد الإجراءات أو الخطوات أو التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي مع وضع توصيات اللجنة في الاعتبار
    In other words, article 1 requires States to take appropriate steps or measures against parties to a conflict who are violating international humanitarian law. UN وبعبارة أخرى، تقتضي المادة 1 أن تتخذ الدول الخطوات أو التدابير المناسبة ضد أطراف النزاع الذين ينتهكون القانون الإنساني الدولي.
    If these critical points are monitored properly, then other steps or activities that are part of the overall acquisition process may be less important for verification purposes. UN وإذا جرى رصد هذه النقاط الحرجة بشكل مناسب تكون الخطوات أو الأنشطة الأخرى التي تشكل جزءا من العملية الشاملة لحيازة منظومة الإيصال أقل أهمية لأغراض التحقق.
    We pointed out to the President of the Conference that although such a situation was in itself a matter of substance, whose resolution depended mainly on political factors external to the CD, it was possible to imagine certain steps or commitments of a procedural nature and of limited scope that would be acceptable to all sectors. UN وأوضحنا لرئيس مؤتمر نزع السلاح أنه لئن كانت هذه الحالة في حدّ ذاتها من المسائل الجوهرية التي يتوقّف إيجاد حل لها أساساً على عوامل خارجة عن إطار هذا المؤتمر، فمن الممكن تخيّل بعض الخطوات أو الالتزامات ذات الطبيعة الاجرائية والنطاق المحدود التي تكون مقبولة لجميع القطاعات.
    414. Peruvian non-governmental organizations have compiled very thorough data on violence against women, and members of the Committee wanted to know what concrete steps or initiatives the Government had taken to protect the fundamental human rights and dignity of women and the physical integrity of its citizens. UN ٤١٤- وجمعت المنظمات غير الحكومية في بيرو بيانات وافية تماما عن العنف ضد المرأة، واراد أعضاء اللجنة الوقوف على الخطوات أو المبادرات الملموسة التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية المقررة للمرأة وحماية كرامة المرأة والحرمة الجسدية لمواطني البلد.
    This was reflected in the Article 6 chapter, where only a handful of countries (Canada, Finland, Netherlands, Norway, Sweden) reported on steps or measures to assess the effectiveness of some initiatives related to Article 6 . UN ويتضح ذلك في الفصل المخصص للمادة 6 حيث أوردت القليل من البلدان (السويد، فنلندا، كندا، النرويج، هولندا) معلومات حول الخطوات أو التدابير المتخذة لتقدير فعالية بعض الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    37. While each State must define the specific measures which it deems most appropriate to its particular circumstances, the immediate obligation " to take steps " or " undertake measures " requires, as a minimum, the formulation of national strategies for the implementation of economic, social and cultural rights. UN 37 - بينما يتعين على كل دولة أن تحدد التدابير المحددة التي ترى أنها الأنسب لظروفها الخاصة، فإن المطلوب منها بموجب ما عليها من التزام فوري " باتخاذ الخطوات " أو " إجراء التدابير " ، كحد أدنى، هو أن تقوم بصياغة استراتيجيات وطنية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (b) In addition to meeting core obligations as a matter of priority, maximum available resources must be fully used to progressively realize all levels of human rights in a way that guards against retrogressive steps or impacts and/or maintaining the status quo. UN (ب) إضافة إلى الوفاء بالالتزامات الأساسية على سبيل الأولوية، يجب استخدام الحد الأقصى من الموارد المتاحة استخداماً تاماً من أجل الإعمال التدريجي لجميع مستويات حقوق الإنسان بطريقة تقي من الخطوات أو الآثار التراجعية و/أو تحافظ على الوضع القائم().
    In addition to meeting core obligations, maximum available resources must be fully used to progressively realize all levels of human rights in a way that guards against retrogressive steps or impacts and maintains the status quo for the broader range of human rights obligations. UN وبالإضافة إلى الوفاء بالالتزامات الأساسية، يجب أن يُستخدم أقصى ما هو متاح من الموارد استخداماً تاماً من أجل الإعمال التدريجي لجميع مستويات حقوق الإنسان بطريقة تقي من الخطوات أو الآثار التراجعية وتحافظ على الوضع القائم لمجمل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان().
    Table 21.17 (b) (ii): number of actions, steps or measures taken by national Governments in the area of macroeconomic policy that take ECLAC recommendations into account UN الجدول 21-17 (ب) ' 2`: عدد الإجراءات أو الخطوات أو التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي مع وضع توصيات اللجنة في الاعتبار
    Malta is submitting a report to the Security Council on the steps or concrete measures that have been taken in order to implement effectively the provisions of Security Council resolutions 1718 (2006), 1874 (2009) and 2094 (2013), pursuant to the guidelines on the preparation and submission of national implementation reports. UN تقدم مالطة إلى مجلس الأمن تقريرا بشأن الخطوات أو التدابير الملموسة التي اتخذتها في سبيل التنفيذ الفعلي لأحكام قرارات مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2094 (2013)، وفقا للمبادئ التوجيهية بشأن إعداد وتقديم تقارير التنفيذ الوطنية.
    Mr. Yahiaoui (Algeria) asked what steps or activities were undertaken by the Committee, given the small number of State parties, to raise awareness on the part of States that had not yet acceded to the Convention, especially host countries, so as to achieve widespread accession to and ratification of the Convention. UN 12 - السيد يحياوي (الجزائر): استفسر عن الخطوات أو الأنشطة التي نفذتها اللجنة، في ضوء ضآلة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، لتوعية الدول التي لم تنضم بعد إليها، وخصوصا البلدان المضيفة، بحيث يتسع نطاق الدول المنضمة إليها أو المصدقة عليها.
    16. At the same meeting, the Co-Chairs underlined the need to continue and possibly finalize the work on the text of a draft decision identifying the information that Parties will provide when putting forward their INDCs. They also stressed the importance of reaching an understanding on the scope of INDCs and on the steps or process that will follow the communication of the INDCs. UN ١٦- وفي الجلسة نفسها، شدد الرئيسان المتشاركان على الحاجة إلى مواصلة إنجاز - وربما استكمال - نص مشروع مقرر يحدد المعلومات التي ستقدمها الأطراف عند طرح مساهماتها المقررة المحددة وطنياً، وشددا أيضاً على أهمية التوصل إلى تفاهم بشأن نطاق المساهمات المقررة المحددة وطنياً وبشأن الخطوات أو العملية اللتين ستليان الإبلاغ عن هذه المساهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد