In the first case, the United Nations could incur responsibility, whereas in the second the responsibility would lie with the contributing State, although the latter could bring an action against the author of the harmful conduct. | UN | ويمكن في الحالة الأولى أن تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية، بيد أن المسؤولية في الحالة الثانية يتعين أن تقع على الدولة المساهمة بقوات، ولو أنه يجوز لهذه الأخيرة اتخاذ إجراء ضد مرتكب السلوك الضار. |
It might happen that in certain cases a specific conduct should be attributed concurrently to the United Nations and to the contributing State. | UN | وفي حالات معينة قد يتعين إسناد سلوك معين إلى الأمم المتحدة وإلى الدولة المساهمة في الوقت نفسه. |
The question of the extent to which the conduct of peacekeeping forces was attributable to the contributing State or to the United Nations was a very complex one. | UN | ومسألة مدى إسناد سلوك قوات حفظ السلام إلى الدولة المساهمة أو إلى الأمم المتحدة هي مسألة معقدة جدا. |
However, he was concerned about the assessments that remained unpaid, particularly that of the largest contributor. | UN | بيد أنه أبدى قلقه إزاء الأنصبة التي لا تزال مستحقة، وخصوصا على الدولة المساهمة بأكبر نسبة. |
Year after year, the major contributor had accounted for a very high percentage of the total amount owed to the Organization. | UN | وسنة بعد أخرى، تراكمت على الدولة المساهمة الرئيسية نسبة مئوية كبيرة جدا من المبلغ الإجمالي المستحق للمنظمة. |
Initial provisioning means a logistics support arrangement in a peacekeeping mission whereby the troop/police contributors provide rations, water and petrol, oil and lubricants to the contingent/unit on a reimbursable basis. | UN | الإمداد الأولي هو ترتيب لتقديم الدعم اللوجستي في بعثات لحفظ السلام، توفر بموجبه الدولة المساهمة حصص الإعاشة والمياه والنفط والزيت ومواد التشحيم للقوة/الوحدة على أساس استرداد التكاليف. |
Attribution of conduct to the contributing State is clearly linked with the retention of some powers by that State over its national contingent and thus on the control that the State possesses in the relevant respect. | UN | وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص. |
30. In the investigation phase, the representatives of the Secretariat in the field should cooperate more closely with the authorities of the contributing State. | UN | 30 - ومضى يقول إنه في مرحلة التحقيقات، ينبغي أن يتعاون ممثلو الأمانة العامة في الميدان مع سلطات الدولة المساهمة بقوات. |
The view was also expressed that the extent to which the conduct of peacekeeping forces was attributable to the contributing State and to the United Nations would depend on the circumstances of the case and the arrangements made between them. | UN | وأُعرب أيضا عن وجهة نظر تقول بأن الدرجة التي يتم بها إسناد المسؤولية عن تصرفات قوات حفظ السلام إلى الدولة المساهمة بقوات وإلى الأمم المتحدة، تحددها ظروف الحالة والترتيبات المعقودة بين الطرفين. |
72. It was suggested that in certain cases conduct should be attributed concurrently to the United Nations and to the contributing State. | UN | 72 - ورئي أنه ينبغي في حالات معينة إسناد المسؤولية عن التصرف بشكل مشترك إلى الأمم المتحدة وإلى الدولة المساهمة بقوات. |
With respect to the question of the extent to which the conduct of peacekeeping forces should be attributable to the contributing State or to the United Nations, the issue deserves fuller study, but we can make some preliminary comments. | UN | فيما يتعلق بمسألة مدى إمكانية إسناد تصرف قوات حفظ سلام إلى الدولة المساهمة بقوات، أو للأمم المتحدة، فإن المسألة تستحق دراسة أوفى، بيد أنه يمكن لنا إبداء بعض التعليقات الأولية. |
Attribution of conduct to the contributing State is clearly linked with the retention of some powers by that State over its national contingent and thus on the control that the State possesses in the relevant respect. | UN | وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص. |
Once the question of attribution had been resolved, it remained to be determined whether it would not be necessary to consider the concurrent responsibility of the United Nations for actions attributed to the contributing State. | UN | ومتى حُلت مسألة الإسناد، يظل من المتعين تحديد ما إذا كان من غير الضروري النظر في المسؤولية المشتركة التي تتحملها الأمم المتحدة عن تصرفات مسندة إلى الدولة المساهمة. |
Attribution of conduct to the contributing State is clearly linked with the retention of some powers by that State over its national contingent and thus on the control that the State possesses in the relevant respect. | UN | وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص. |
His delegation had proposed, particularly in relation to investigations involving contingents in the field, that a national legal adviser should be designated as soon as an investigation was opened in order to ensure that the procedural rules of the contributing State for criminal and administrative investigations were satisfied. | UN | وفيما يتصل تحديدا بالتحقيقات التي تشمل الوحدات العاملة في الميدان، قال إن وفد بلده قد اقترح أن يتم، بمجرد بدء التحقيقات، تكليف مستشار قانوني وطني بالمشاركة فيها لكفالة مراعاة القواعد الإجرائية التي تأخذ بها الدولة المساهمة بقوات في التحقيقات الجنائية والإدارية. |
14. Projections through the end of 2005 are based on the past pattern of payments, including those of the major contributor. | UN | 14 - وتستند الإسقاطات حتى نهاية 2005 إلى نمط المدفوعات في الماضي، بما في ذلك مدفوعات الدولة المساهمة الكبرى. |
The major contributor had, however, proposed a reduction of the ceiling to 20 per cent, on the grounds that that would be conducive towards the payment of its contributions. | UN | بيد أن الدولة المساهمة الرئيسية اقترحت خفضا في الحد اﻷقصى إلى ٢٠ في المائة على أساس أن ذلك سيساعد في دفع نصيبها. |
As the largest single-State contributor of aid to the Palestinian people, the United States is deeply committed to seeing through the delivery of humanitarian aid. | UN | إن الولايات المتحدة، باعتبارها الدولة المساهمة الأكبر بالمعونة للشعب الفلسطيني، ملتزمة التزاما راسخا بالتيقن من تسليم المعونة الإنسانية. |
Alternatively, if the major contributor pays the full amount of its 2007 assessment, there could be a positive cash balance at the end of December 2007. | UN | أما إذا سددت الدولة المساهمة الرئيسية نصيبها المقرر لعام 2007 بالكامل، فقد يتوافر هناك رصيد موجب من النقدية عند نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007. |
The Organization might soon face a new financial crisis unless the Member States, especially the major contributor, abided by that principle. | UN | وقد تواجه المنظمة في وقت قريب أزمة مالية جديدة ما لم تلتزم الدول الأعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الرئيسية بذلك المبدأ. |
It called on all Member States, and particularly the major contributor, to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وإن بلدها يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الأكـبر، إلى أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في المواعيد المحددة ودون شروط. |