| The Group remains firm in its commitment to the achievement of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وما زالت المجموعة ثابتة في التزامها بتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
| The objective identified in the NPT is general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | والهدف المحدد في معاهدة عدم الانتشار هو نزع السلاح العام والتام في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
| NAM reiterates that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وتكرر الحركة أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
| We agreed, in New York in May, to the determined pursuit of global reduction of nuclear weapons, with the ultimate goal of their elimination, and of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | ولقد وافقنا في نيويورك في أيار/مايو على أن نسعى بتصميم إلى تحقيق خفض عالمي في اﻷسلحة النووية بهدف ازالتها في نهاية المطاف، وبهدف نزع السلاح العام والكامل تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| We trust that such assessments will be carried out in future under strict and effective international control, as provided for in article VI of the Non-Proliferation Treaty. | UN | نأمل أن يتم مثل هذا التقييم في مستقبل غير بالبعيد تحت إشراف تلك الرقابة الدولية الصارمة والفعالة وفقاً لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي لتطمئن القلوب. |
| We cannot overlook the recent Advisory Opinion of the International Court of Justice, which, inter alia, recognized that there exists an obligation to pursue and conclude in good faith negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ولا يمكننــا أن نغفــل فتوى محكمــة العدل الدولية الصادرة مؤخــرا، والتي سلمت، فــي جملة أمــور أخرى، بوجود التزام بمتابعة واختتام المفاوضات بحسن نية التي تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| They have a similar responsibility with regard to the realization of the ultimate objective of the NPT, which remains the definitive elimination of nuclear weapons in the framework of a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وتقع عليها مسؤولية مماثلة فيما يتصل بتحقيق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والذي ما زال يتمثل في اﻹزالة الحاسمة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام والكامل بموجب المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
| They reaffirmed the importance of the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأكدوا مجددا أهمية النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع والتي تفيد بأن هناك التزاما بمواصلة المفاوضات بحسن نية والانتهاء منها إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع صوره تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| We reaffirm the importance of the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ونؤكد مجددا على أهمية النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع والتي تفيد بأن هناك التزاما بمواصلة المفاوضات بحسن نية والانتهاء منها إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| We reiterate our call for the Conference to resume its substantive work in line with the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ونكرر دعوتنا إلى أن يستأنف المؤتمر عمله الجوهري تمشيا مع الاستنتاج الذي توصلت إليه بالإجماع محكمة العدل الدولية بأن هناك التزاما قائما للمتابعة بحسن نية والاختتام الناجح للمفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
| It emphasizes the Court's unanimous conclusion that the there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, and urgently calls on all States immediately to fulfil that obligation. | UN | وهو يؤكد على استنتاج المحكمة الإجماعي بوجود التزام بأن تتابع بنية حسنة وأن تختتم مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة ويدعو بإلحاح جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام فورا. |
| 10. Only the implementation of the principle of verification in the nuclear disarmament process can guarantee the " strict and effective international control " referred to in article VI of the Treaty. | UN | 10 - إعمال مبدأ التحقق في عمليات نزع السلاح النووي، هو وحده كفيل بأن يضمن توفر " المراقبة الدولية الصارمة والفعالة`` التي تنص عليها المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
| They reaffirmed the importance of the unanimous conclusion of the ICJ that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأكدوا مجددا أهمية النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع والتي تفيد بأن هناك التزاما بمواصلة المفاوضات بحسن نية والانتهاء منها إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع صوره تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| They reaffirmed the importance of the unanimous conclusion of the ICJ that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأكدوا مجدداً أهمية النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع والتي تفيد بأن هناك التزاماً بمواصلة المفاوضات بحسن نية والانتهاء منها إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع صوره تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| They reaffirmed the importance of the unanimous conclusion of the ICJ that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأكدوا مجدداً أهمية النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع والتي تفيد بأن هناك التزماً بمواصلة المفاوضات بحسن نية والانتهاء منها إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع صوره تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| Moreover, we must also not forget that article VI further requires NPT parties to negotiate a " treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا ننسى أن المادة السادسة تطالب أطراف معاهدة عدم الانتشار بإجراء مفاوضات بهدف وضع " معاهدة بشأن نزع السلاح بشكل عام وشامل تحت المراقبة الدولية الصارمة والفعالة " . |
| 11. In this connection we recall the unanimous conclusion of the International Court of Justice in its 1996 advisory opinion that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to conclusion the negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | 11- ونذكّر في هذا الصدد بالاستنتاج الذي أجمعت عليه محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة عام 1996 ومؤداه وجود التزام بمواصلة المفاوضات بحسن نية حتى التوصل إلى نزع الأسلحة النووية بجميع جوانبها في إطار الرقابة الدولية الصارمة والفعالة. |
| Reaffirm the importance of the principles of irreversibility, transparency and the verification of nuclear disarmament, in order to create a climate of trust between States parties and give effect to the principle of strict and effective international control. | UN | إعادة التأكيد على أهمية مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق في مجال نزع السلاح النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف وإنفاذ مبدأ " الرقابة الدولية الصارمة والفعالة " . |
| Reaffirm the importance of the principles of irreversibility, transparency and the verification of nuclear disarmament, in order to create a climate of trust between States parties and give effect to the principle of strict and effective international control. | UN | إعادة التأكيد على أهمية مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق في مجال نزع السلاح النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف وإنفاذ مبدأ " الرقابة الدولية الصارمة والفعالة " . |
| 23. Nuclear-weapon States should undertake to progressively reduce the number of nuclear weapons they possess and ultimately eliminate them completely in accordance with legal instruments upholding the criteria of transparency, irreversibility and verification in order to give effect to the principle of " strict and effective international control " . | UN | 23 - وينبغي أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بالخفض التدريجي لعدد الأسلحة النووية، بما يفضي في النهاية إلى القضاء التام عليها في إطار صكوك قانونية تفي بمعايير الشفافية واللارجعة والتحقق لإنفاذ مبدأ " الرقابة الدولية الصارمة والفعالة " . |