continued international support for the political process must therefore be accompanied by substantial economic assistance, in particular to the Palestinian people. | UN | ولذا يجب أن يكون الدعم الدولي المستمر للعملية السياسية مصحوبا بمساعدة اقتصادية كبيرة، وبخاصة للشعب الفلسطيني. |
continued international cooperation and collective global efforts are necessary for the containment of HIV/AIDS. | UN | ويعد التعاون الدولي المستمر والجهود الجماعية العالمية عنصرين ضروريين لاحتواء هذا المرض. |
This supranational phenomenon, which transcends the boundaries of States, regions and geopolitical areas, is a typical global issue that can be addressed only by sustained international cooperation. | UN | فالظاهرة التي تتخطى الحدود القومية وتتجاوز حدود الدول واﻷقاليم والمناطق الجيوسياسية هي مسألة عالمية لا يمكن التصدي لها إلا من خلال التعاون الدولي المستمر. |
A sustained international presence will be necessary for the foreseeable future. | UN | وسيكون التواجد الدولي المستمر ضروري في المستقبل القريب. |
Afghanistan requires ongoing international support. | UN | وتحتاج أفغانستان إلى الدعم الدولي المستمر. |
Australia has joined with the international community in urging Iran to resolve the continuing international concerns about its nuclear programme. | UN | وانضمت أستراليا إلى المجتمع الدولي في حث إيران على تبديد القلق الدولي المستمر بخصوص برنامجها النووي. |
Additionally, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Administration in the implementation of the Bonn Agreement and endorses its priorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية ويدعو إلى الدعم الدولي المستمر للإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون كما يؤيد أولويات هذه الإدارة. |
It is crucial to ensure continued international support when this process is threatened by temporary difficulties. | UN | ولا بد من ضمان الدعم الدولي المستمر عندما تواجه هذه العملية صعوبات مؤقتة. |
Against this background, we believe that continued international support for the Palestinian Police Force is particularly important and very much needed. | UN | وفــي ظـــل هذه الخلفية، نعتقد أن الدعم الدولي المستمر لقـــوة الشرطة الفلسطينية هام ومطلوب جدا. |
This situation, it is noted, requires continued international cooperation and management to maintain current stocks and to allow depleted ones to recover. | UN | وقد أشير إلى أن هذا الوضع يتطلب التعاون الدولي المستمر والإدارة الدولية المستمرة للحفاظ على الأرصدة الحالية وإتاحة الفرصة للأرصدة المستنفدة لتجديد نفسها. |
The Commission has been a key instrument in encouraging the Government of Croatia to meet its commitments fully and in underscoring continued international commitment to the successful completion of peaceful reintegration. | UN | وتقوم اللجنة بدور رئيسي لتشجيع الحكومة الكرواتية على الوفاء بالتزاماتها على النحو اﻷوفى وتأكيد الالتزام الدولي المستمر باستكمال إعادة اﻹدماج السلمية بنجاح. |
The reports bring out clearly both the increasing urgency and complexity in the coordination of humanitarian and disaster relief assistance and the scope of activities required to sustain continued international commitment. | UN | وتبين هذه التقارير بجلاء الحاجة الملحة المتزايدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة في حالات الكوارث وتعقدها ونطاق اﻷنشطة المطلوبة لﻹبقاء على الالتزام الدولي المستمر. |
Maintaining sustained international peace, and peace within States | UN | الحفاظ على السلام الدولي المستمر والسلام داخل الدول؛ |
Maintaining sustained international peace, and peace within States | UN | الحفاظ على السلام الدولي المستمر والسلام داخل الدول؛ |
" The Council welcomes sustained international engagement on Somalia. | UN | " ويرحب المجلس بالالتزام الدولي المستمر تجاه الصومال. |
This is but the latest example of sustained international cooperation for Haiti. | UN | وليس هذا سوى آخر مثال على التعاون الدولي المستمر من أجل هايتي. |
The Council welcomes sustained international engagement on Somalia. | UN | ويرحب المجلس بالتزام المجتمع الدولي المستمر تجاه الصومال. |
Sensitive issues on the status and precise nature of an ongoing international military presence remain to be negotiated. | UN | ولم يجر التفاوض بعد بشأن المسألتين الحساستين المتعلقتين بوضع الوجود العسكري الدولي المستمر في الوقت الراهن وطبيعته على وجه التحديد. |
Lastly, allow me to reaffirm the importance of concerted efforts and the need for ongoing international cooperation in order to achieve the disarmament objectives that we have set. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا أهمية الجهود المتضافرة والحاجة إلى التعاون الدولي المستمر بغية تحقيق أهداف نزع السلاح التي حددناها. |
This can be enhanced through, for example, the ongoing international dialogue between producers and consumers of energy, information exchange and enhanced transparency, as well as analysis and projections of future demand and supply of energy. | UN | ويمكن أن يتعزز ذلك من خلال الحوار الدولي المستمر بين منتجي الطاقة ومستهلكيها، وتبادل المعلومات وتحسين الشفافية، على سبيل المثال، فضلا عن تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة وإسقاطاتها مستقبلا. |
CARICOM States share this assessment and pledge their full support to the continuing international effort. | UN | وتشاطر دول الجماعة الكاريبية هذا التقييم وتتعهد بتقديم دعمها الكامل للجهد الدولي المستمر. |
Australia has joined with the international community in urging Iran to resolve the continuing international concerns about its nuclear programme, and to encourage Iran to cooperate fully with the IAEA to resolve outstanding questions about its nuclear programme. | UN | وانضمت أستراليا إلى المجتمع الدولي في حث إيران على تبديد القلق الدولي المستمر بخصوص برنامجها النووي. وفي تشجيعها على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي. |