| Her delegation urged all States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. | UN | وقالت إن وفدها يحث جميع الدول على قبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة. |
| 26. He also urged all States to accept additional protocols to their International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. | UN | 26 - وحثّ أيضا جميع الدول على قبول بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 26. He also urged all States to accept additional protocols to their International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. | UN | 26 - وحثّ أيضا جميع الدول على قبول بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| The inclusion of article 23 in the statute will hardly encourage States to accept the statute of the international criminal court. | UN | وسوف لن يشجع وجود هذه المادة كثيرا من الدول على قبول النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
| 120. The view was expressed that another way to strengthen the International Court of Justice would be to encourage more States to accept the compulsory jurisdiction of the Court, since only 62 States had done so. | UN | ١٢٠ - وأعرب عن رأي مؤداه أن ثمة وسيلة أخرى لتعزيز محكمة العدل الدولية هي تشجيع المزيد من الدول على قبول الولاية القضائية اﻹلزامية للمحكمة، نظرا ﻷنه لم يفعل ذلك سوى ٦٢ دولة. |
| The European Union urged all States to accept fully their responsibilities in that area and in all areas related to the protection of children. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع الدول على قبول الاضطلاع بمسؤولياتها كاملة في ذلك المجال وفي جميع المجالات المرتبطة بحماية اﻷطفال. |
| 59. The Code encourages States to accept the FAO Compliance Agreement and to adopt laws and regulations to implement it.27 | UN | 59 - وتشجع المدونة الدول على قبول اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال وعلى اعتماد قوانين وأنظمة لتنفيذه(27). |
| It urged all States that had not yet done so to consider ratifying the Optional Protocol and also urged all States to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, to give the Committee on the Elimination of Discrimination against Women greater flexibility in fulfilling its mandate. | UN | وحثّت جميع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، كما حثّت جميع الدول على قبول تعديل المادة 20 الفقرة 1 من الاتفاقية، لكي تتيح للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قدراً أكبر من المرونة في تنفيذ ولايتها. |
| In response to this objection it was said that there was no real need to expand the jurisdiction of the Court to embrace international organizations, whereas a need certainly did exist for measures to encourage States to accept the jurisdiction of the Court. | UN | وردا على هذا الاعتراض، قيل إنه ليست هناك حاجة حقيقية إلى توسيع نطاق ولاية المحكمة لتشمل المنظمات الدولية، وإن كانت هناك بالتأكيد حاجة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتشجيع الدول على قبول ولاية المحكمة. |
| It is difficult to accept the proposition that the treaty bodies have been lax in their supervision in order to entice more States to accept the obligations in question. | UN | فمن الصعب قبول فرضية أن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات كانت متراخية في إشرافها ابتغاء إغراء مزيد من الدول على قبول الالتزامات المقصودة. |
| On the day it was presented, the Swedish Mister for Foreign Affairs, Mrs. Lena Hjelm-Wallén, made a statement in which she urged all States to accept the Chairman's text. | UN | وفي اليوم الذي قدم فيه، ألقت وزيرة خارجية السويد، السيدة لينا هجلم - فالن بياناً حثت فيه جميع الدول على قبول نص الرئيس. |
| He urged States to accept their responsibility to end such defamatory campaigns against Islam. Regional and international cooperation was the most logical and effective means of combating the phenomenon of international terrorism, and he urged that an effective and appropriate mechanism should be found in order to implement a joint strategy, while respecting regional and international security and peace. | UN | وحث الدول على قبول مسؤولياتها بإنهاء الحملات التشهيرية ضد الإسلام وأوضح أن التعاون الإقليمي والدولي هو أنجع وسيلة موضوعية لمكافحة الإرهاب الدولي، وحث على إيجاد آلية فعالة وملائمة تساهم في تنفيذ استراتيجية مشتركة لمكافحة هذه الظاهرة مع احترام السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
| While the jurisdiction of the International Court of Justice should be based on States' consent, its role should be strengthened by encouraging States to accept its jurisdiction in disputes, for instance through special agreements or dispute settlement clauses contained in treaties. | UN | وإذا كان اختصاص محكمة العدل الدولية ينبغي أن يقوم على أساس موافقة الدول فإنه ينبغي تعزيز دورها بتشجيع الدول على قبول قراراتها في المنازعات ويكون ذلك على سبيل المثال بموجب اتفاقات خاصة أو بموجب شروط تسوية المنازعات الواردة في المعاهدات. |
| 121. From an international point of view, it is worth recalling the now classic suggestion that a more coercive and more coherent legal framework should be set up to induce States to accept and carry out their obligations under international law, which now clearly provides for State responsibility. | UN | ١٢١- وعلى الصعيد الدولي يجدر التذكير باقتراح أصبح اﻵن مألوفا وهو انشاء اطار قانوني أكثر قسرا وأكثر اتساقا لحمل الدول على قبول وتنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي الذي أصبح يقر بمسؤولية الدولة. |
| 123. From an international point of view, it is worth recalling the now classic suggestion that a more coercive and more coherent legal framework should be set up to induce States to accept their obligations under international law, which now provides for State responsibility. | UN | ٣٢١- وعلى الصعيد الدولي يجدر التذكير باقتراح أصبح اﻵن مألوفا وهو انشاء اطار قانوني أكثر قسرا وأكثر اتساقا لحمل الدول على قبول التزاماتها بموجب القانون الدولي الذي أصبح يقر بمسؤولية الدولة. |
| Citing practical aspects of the work of ILO, he remarked that the ratification and implementation of existing legal instruments were important and that ratification campaigns to encourage States to accept certain legal norms could be effective. | UN | وفي معرض الحديث عن الجوانب التطبيقية لأعمال منظمة العمل الدولية، لاحظ أن من المهم التصديق على الصكوك القانونية القائمة وتنفيذها، وأن حملات التصديق الرامية إلى تشجيع الدول على قبول بعض المعايير القانونية قد تكون مجدية. |
| Given the large numbers of persons convicted, it is not clear that such agreements would be effective to relieve the burden on the prosecuting States, and to encourage further States to accept suspects for prosecution. | UN | ونظراً للعدد الكبير من الأشخاص المدانين، ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الاتفاقات ستكون فعالة في تخفيف العبء الواقع على الدول التي تجري المحاكمات، وتشجيع المزيد من الدول على قبول المشتبه فيهم لمحاكمتهم. |
| 8. Regarding the inclusion of dispute settlement clauses in international instruments, it was suggested that encouraging States to accept dispute settlement procedures would be broadly welcomed as a contribution to rule of law at the international level. | UN | 8 - وفيما يتعلق بإدراج أحكام تسوية المنازعات في الصكوك الدولية، اقتُرح أن تشجيع الدول على قبول إجراءات تسوية المنازعات سيلقى ترحيبا كبيرا باعتباره إسهاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| The Committee invited States parties to the Convention which have not yet submitted their reports, and States which have neither signed nor ratified the Convention to do so, and encouraged all States to accept the Committee's competence under articles 31 and 32. | UN | ودعت اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تقدم تقاريرها بعد، والدول التي لم توقع ولم تصدق على الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك، وشجعت جميع الدول على قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية. |
| In this light, the Independent Expert encourages States to accept these statements as evidence of actual or emerging international law. | UN | 28- وفي ضوء ما تقدَّم، يشجِّع الخبير المستقل الدول على قبول هذه البيانات بوصفها قرائن على قواعد فعلية أو ناشئة من قواعد القانون الدولي. |