| It followed, according to this view, that the due diligence obligation was largely based on the capability of States to prevent the harm. | UN | واستنادا إلى هذا الرأي، فإن ذلك يستتبع أن التزام الحرص الواجب يرتكز إلى حد كبير على قدرة الدول على منع الضرر. |
| We encourage all States to prevent extrajudicial, arbitrary or summary executions and to prosecute those who commit such acts. | UN | ونشجع كل الدول على منع عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وملاحقة من يأتي بهذه الأفعال. |
| Such assistance went a long way towards developing the capacity of States to prevent and combat terrorism. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تساهم مساهمة كبيرة في تطوير قدرة الدول على منع الإرهاب ومكافحته. |
| Mr. Salama stressed the Committee's important role of assisting States in preventing the occurrence of enforced disappearances and addressing barriers faced by victims and their families in obtaining justice and reparation. | UN | وشدد السيد سلامة على الدور المهم للجنة المتمثل في مساعدة الدول على منع وقوع حالات الاختفاء القسري ورفع الحواجز التي يواجهها الضحايا وأسرهم في الحصول على العدل والجبر. |
| Measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard | UN | تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد |
| We have contributed to measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to ensure that the rule of law and the universality of human rights are respected. | UN | وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان. |
| In that connection, she clarified that paragraph 3 was intended to urge States to prevent criminal acts of hostility against migrants and should not be misinterpreted to inhibit freedom of expression. | UN | وأوضحت، في هذا الصدد، أن المقصود من الفقرة 3 هو حث الدول على منع الأفعال الإجرامية المعادية ضد المهاجرين، وينبغي ألا يساء تفسيرها على أنها تمنع حرية التعبير. |
| United Nations human rights mechanisms and bodies were essential in helping States to prevent violations. | UN | وتسهم آليات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان إسهاماً أساسياً في مساعدة الدول على منع الانتهاكات. |
| Building the capacity of States to prevent proliferation and respond weapons of mass destruction attacks | UN | بناء قدرات الدول على منع الانتشار وعلى التصدي للهجمات التي تشن باستعمال أسلحة الدمار الشامل |
| 3. Urges all States to prevent mercenaries from using any part of their territories to destabilize or to threaten the territorial integrity of any sovereign State; | UN | ٣ ـ تحث جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة أو لتهديد سلامتها اﻹقليمية؛ |
| In addition, the ability of States to prevent, protect and respond to gender-based violence is compromised during economic and other crises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضعف قدرة الدول على منع العنف القائم على نوع الجنس والحماية منه والتصدي له خلال الأزمات الاقتصادية وغيرها من الأزمات. |
| The aforementioned work of the Committee has contributed to strengthened global non-proliferation and counter-terrorism regimes and has contributed to better preparing States to prevent proliferation of such weapons to non-State actors. | UN | وقد ساهم عمل اللجنة المذكور في تعزيز أنظمة عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، وساهم في زيادة قدرة الدول على منع انتقال هذه الأسلحة إلى جهات فاعلة غير حكومية. |
| 6. Regarding the cooperation with international organizations, the Council of Europe paid particular importance to the strengthening of capacities of States to prevent and suppress terrorism. | UN | 6 - وفي شأن التعاون مع المنظمات الدولية، أولى مجلس أوروبا أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على منع الإرهاب وقمعه. |
| The Commission urged all States to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State and called upon all States that had not yet done so to consider taking early action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها. |
| 2. Urges all States to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State; | UN | ٢- تحث جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة؛ |
| The Commission urged all States to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State and called upon all States that had not yet done so to consider taking early action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها. |
| He called on all States to take a political decision at the first session of the Conference in order to increase the capacity of States to prevent the diversion of assets and to help victims of corruption to recover their assets. | UN | ودعا جميع الدول أن تتخذ في الدورة الأولى للمؤتمر قرارا سياسيا لزيادة قدرة الدول على منع تسريب الموجودات، ولمساعدة ضحايا الفساد على استرداد موجوداتهم. |
| The cooperation of States in preventing such a development, with all its unimaginable consequences, and in ensuring the success of non-proliferation arrangements is of fundamental importance. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتعاون الدول على منع حدوث تطور من هذا القبيل، مع ما ينطوي عليه من عواقب يصعب تصورها، وعلى ضمان نجاح ترتيبات عدم الانتشار. |
| The group aims to foster coordination and cooperation among relevant United Nations agencies and other international organizations in order to assist States in preventing and combating human trafficking. | UN | ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
| If and when required, the international community should be ready to assist these countries in preventing and defusing such conflicts. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، متى طُلب منه ذلك، أن يساعد هذه الدول على منع هذه النزاعات ونزع فتيلها. |
| Convinced that it is necessary for Member States to ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly on 4 December 1989, and to develop and maintain international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of mercenary activities, | UN | واقتناعا منها بأن على الدول الأعضاء أن تصدق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد واستخدام وتمويل وتدريب المرتزقة التي اعتمدتها الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ ديسمبر 1989()، وأن تعمل على تطوير ومواصلة التعاون الدولي فيما بين الدول على منع أنشطة المرتزقة وملاحقتها قضائيا والمعاقبة عليها، |
| It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. | UN | وهي حيوية في مساعدة الدول على منع تدهور قدرة الدول أو عكس مسارها، مما يعتبر أمرا حاسما لمواجهة كل فئة من فئات التهديدات تقريبا. |