The State can be persuaded to act in the interests of its people only where political democracy exists, not just in form but in substance. | UN | ولا يمكن إقناع الدولة بالعمل لصالح شعبها إلا عند وجود الديمقراطية السياسية لا شكلاً فحسب بل موضوعاً أيضاً. |
This is therefore a financial and economic crisis, and ultimately a crisis in political democracy. | UN | هذه اﻷزمة إذا أزمة مالية واقتصادية، وهي في نهاية المطاف أزمة في الديمقراطية السياسية. |
Since 1988, Algeria has faced the imperative of consolidating a State based upon the rule of law and pursuing a transition on two fronts (political democracy and economic liberalization). | UN | ومنذ عام ٨٨٩١ آلت الجزائر على نفسها تعزيز دولة القانون والتحول على محورين: الديمقراطية السياسية والتحرر الاقتصادي. |
However, mere political democracy is not sufficient. | UN | ولكن الديمقراطية السياسية وحدها لا تكفي. |
The second important component of the set of measures for the political democratization of the life of society is strengthening of the role of the parties in our political system. | UN | إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي. |
The deterioration of social conditions has eroded the credibility of the democratic political institutions we want to strengthen and institutionalize in my country. | UN | إن تدهور الظروف الاجتماعية يؤدي إلى تضاؤل مصداقية المؤسسات الديمقراطية السياسية التي نرغب في تقويتها وفـــي إضفاء الطابــع المؤسسي عليها في بـــلادي. |
Swedish democracy is founded on universal and equal suffrage and the free formation of opinion, i.e. on political democracy as a decision-making technique. | UN | وهي ديمقراطية تقوم على الاقتراع العام والمتساوي وعلى حرية الرأي، أي أنها تعتمد الديمقراطية السياسية وسيلة لصنع القرار. |
I would nonetheless like to point out that political democracy has been consolidated in Costa Rica through economic development and social well-being. | UN | غير أني أود أن أشير إلى أن الديمقراطية السياسية في كوستاريكا تساندها التنمية الاقتصادية واﻷحوال الاجتماعية الطيبة. |
In Colombia we understand that political democracy must go hand in hand with economic opportunity, because a lasting true democracy can be achieved only through economic development and social justice. | UN | إننــا فــي كولومبيــا نفهـــم أن الديمقراطية السياسية ينبغي أن تسير جنبا الى جنب مع الفرصة الاقتصادية، ﻷنه لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية دائمة إلا من خلال التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
The thinking on appropriate development strategy has thrown into sharp relief the wisdom of the early proponents of political democracy and economic incentives. | UN | وجاء الفكر الهادف إلى إيجاد استراتيجية إنمائية ملائمة ليبرز للعيان مدى حكمة المدافعين الأوائل عن الديمقراطية السياسية والحوافز الاقتصادية. |
Aware that political democracy was not sufficient to guarantee all human rights, Argentina was also seeking to promote social justice. | UN | واﻷرجنتين، إدراكا منها بأن الديمقراطية السياسية لا تكفي وحدها لضمان جميع حقوق الانسان، تسعى أيضا الى تعزيز العدالة الاجتماعية. |
20. The report reviewed Tunisia's progress in reform and development in the areas of political democracy, economic development and social advancement. | UN | عرض التقرير ما قامت به تونس في مسار الإصلاح والتحديث في مجالات الديمقراطية السياسية والتنمية الاقتصادية والنهوض الاجتماعي. |
political democracy, which itself cannot be reduced to the mere holding of elections, however important and necessary that might be, will remain fragile and lack credibility if it is not accompanied by economic and social development that is visible to the people. | UN | وستبقى الديمقراطية السياسية التي لا يمكن حصرها في إجراء انتخابات فحسب، مهما كان ذلك هاما وضروريا - ضعيفة ومفتقرة إلى المصداقية، إذا لم تلازمها تنمية اقتصادية واجتماعية يراها الشعب بأم عينيه. |
101. Professor Yutzis stated that since all human rights were indivisible, political democracy was incomplete without economic democracy. | UN | 101- وذكر البروفيسور يوتزيس أنه لما كانت كافة حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، فإن الديمقراطية السياسية لا تكتمل بدون الديمقراطية الاقتصادية. |
Thus, there is all the more reason to reaffirm the basic principles, the first one being political democracy, which calls on us, as President Clinton said earlier, to fight against terrorism, which through violence attacks democracy, in all its forms, from the outside; and to fight against the enemies which democracy generates from within. | UN | وبالتالي، ثمة ما يبرر إعادة تأكيد المبادئ اﻷساسيــة، وأولها الديمقراطية السياسية التي تتطلب منا، مثلما قال الرئيس كلينتون في وقت سابق، الكفاح ضد اﻹرهاب الذي يستخدم العنف لمهاجمة الديمقراطية بجميع أشكالها مــن الخارج؛ والكفاح ضد اﻷعداء الذين تولدهم الديمقراطيــة من الداخل. |
127. If the participation of citizens in the decision-making process is best ensured by political democracy, it is essential that elections be free and fair. | UN | ١٢٧ - وإذا كانت الديمقراطية السياسية هي أفضل ضمان لمشاركة المواطنين في عملية صنع القرار، فيتعين أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة. |
Having in recent decades achieved decent living standards for its people, the Government, guided by the rule of law, was actively improving its political democracy to ensure democratic elections, decision-making processes and oversight. | UN | وبعد أن حققت الحكومة في العقود الأخيرة مستويات معيشة لائقة لشعبها، مسترشدة في ذلك بسيادة القانون، فهي تعمل بنشاط على تحسين الديمقراطية السياسية لضمان إجراء انتخابات ديمقراطية وعمليات لصنع القرار والرقابة. |
" The Brazilian Workers' party (PT), in alliance with others, is now putting in place a project that combines economic growth with income redistribution, deepens political democracy and asserts the sovereignty of our country in the world. | UN | " يقوم حزب العمال البرازيلي في الوقت الحاضر، بالتحالف مع أحزاب أخرى، بوضع مشروع يجمع بين النمو الاقتصادي وإعادة توزيع الدخل، ويعمق الديمقراطية السياسية ويؤكد سيادة بلدنا في العالم. |
Democracy must be seen as a guarantee that the results of elections cannot be known beforehand. Uncertainty is a characteristic of political democracy because democracy exists only when the majority actually has the option to be governed by someone other than those who are already in power. The concept of democracy requires free and competitive elections which can actually result in a change in the governing group. | UN | ويجب النظر إلى الديمقراطية كضمان لعدم امكان معرفة نتائج الانتخابات مقدماً، فعدم اليقين أحد خواص الديمقراطية السياسية ﻷن الديمقراطية لا توجد إلا حيثما يتوافر لﻷغلبية خيار أن يحكمها آخرون غير من هم في السلطة فعلاً، فمفهوم الديمقراطية يتطلب انتخابات حرة وتنافسية يمكن أن تؤدي بالفعل إلى تغيير المجموعة الحاكمة، فلا يكفي الدولة لكي تعتبر ديمقراطية أن تكون هادفة إلى النفع العام. |
From 1988 onwards, Algeria decided to make a qualitative leap forward and resolutely turned towards political democratization and economic liberalization. | UN | ومنذ عام 1988، قررت الجزائر الانتقال إلى مرحلة نوعية جديدة وتوجهت بقوة نحو الديمقراطية السياسية والتحرر الاقتصادي. |
Efforts include research on methods to promote political participation leading to a more democratic political culture for the women of the Republic of Korea; creation of education and training programs to facilitate women's advancement into the National Assembly; promotion of fair voting systems, and education of voters. | UN | وتشمل هذه الجهود بحوثا بشأن سبل تعزيز المشاركة السياسية بما يؤدي إلى زيادة إشاعة ثقافة الديمقراطية السياسية لفائدة المرأة في جمهورية كوريا؛ ووضع البرامج التربوية والتدريبية لتسهيل انضمام المرأة إلى الجمعية الوطنية؛ والتشجيع على اتباع نظم التصويت العادلة، وتثقيف الناخبين. |