| Garcia, you do know the effect anniversaries can have on survivors, right? | Open Subtitles | غارسيا انت تعرفين التأثير الذي تتركه الذكريات السنوية على الناجين صحيح؟ |
| the environmental and human health effects are more of a local nature in relation to other types of mercury emissions, given the large impact on the gold miners, the local population and their local environment. | UN | وهذه الآثار على البيئة وعلى صحة الإنسان ذات طبيعة محلية بالقياس إلى أنواع انبعاثات الزئبق الأخرى، نظراً إلى الأثر الكبير الذي تتركه على عمال مناجم الذهب وعلى السكان المحليين وبيئتهم المحلية. |
| the Finnish Government pays close attention to the development impact of its policy decisions. | UN | وتولي الحكومة الفنلندية اهتماما وثيقا للأثر الذي تتركه قرارات سياساتها العامة على التنمية. |
| the programme focused on various areas requiring assistance, such as: raw material improvement, strengthening of private sector operations, mitigating the negative impact of tanneries on the environment, and developing the leather products industry. | UN | وقد ركز البرنامج على مختلف المجالات المحتاجة الى المساعدة مثل: تحسين المواد الخام وتعزيز عمليات القطاع الخاص والتخفيف من الأثر السلبي الذي تتركه المدابغ على البيئة وتطوير صناعة المنتجات الجلدية. |
| the same speaker wanted to know the impact of the five national programmes and how the situation could be improved. | UN | وأبدى المتكلم نفسه رغبته في معرفة الأثر الذي تتركه البرامج الوطنية الخمسة وكيفية تحسين الحالة القائمة. |
| Subsequently, as a result of technical studies, other measures that eliminated the effects of currency fluctuations on take-home pay had been introduced. | UN | وبعد ذلك، وبناء على دراسات فنية، استحدثت تدابير أخرى للقضاء على الأثر الذي تتركه تقلبات العملات على الأجر المقبوض. |
| There was a need to consider what a poor impression such a situation gave of the Committee’s readiness to concern itself with the matters before it. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه لا بد من التفكير في الانطباع السيء الذي تتركه مثل هذه الحالة على استعداد اللجنة للاضطلاع بالمسائل المطروحة عليها. |
| There was also a call for special focus on the impact of racism on children. | UN | وأُطلقت أيضاً دعوة إلى التركيز تركيزاً قوياً على الأثر الذي تتركه العنصرية في الأولاد. |
| He wished to stress the positive impact of the measures undertaken in that connection. | UN | وأكد على اﻷثر الايجابي الذي تتركه التدابير المتخذة في هذا الشأن. |
| This draft resolution draws attention to the impact that the crisis is having on the poorest and most vulnerable in the world. | UN | فهو يلفت الاهتمام إلى الأثر الذي تتركه هذه الأزمة على الفئات الأكثر فقراً والأكثر ضعفا في العالم. |
| It may be difficult to assess the disruptive impact of our efforts against terrorist financing. | UN | :: وقد يكون من الصعب تقييم الأثر الذي تتركه جهودنا في عرقلة تمويل الإرهاب. |
| on the operational side, the main objective should be to maximize the Commission's impact on the ground. | UN | وعلى الجانب التشغيلي، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي تعظيم الأثر الذي تتركه اللجنة في الميدان. |
| There should be further quantification of the impact of the measures taken by the Department. | UN | وأنه يتعين زيادة البيان الكمي للأثر الذي تتركه التدابير المتخذة من قبل الإدارة. |
| At the same time, we have no illusions as to the impact that those debates normally have on decision-making in the Council. | UN | وفي نفس الوقت لا تساورنا الأوهام إزاء الأثر الذي تتركه عادة تلك المناقشات على آلية صنع القرار في المجلس. |
| the report focused on the impact of armed conflict on women and girls, their contributions to peace processes, and their needs and concerns. | UN | وتركز التقرير على الأثر الذي تتركه الصراعات على النساء والفتيات، ومساهمتهن في عمليات السلام، واحتياجاتهن وشواغلهن. |
| the overall impact on the key projects has, therefore, been minimized to the extent possible. | UN | وأدى ذلك إلى التخفيف إلى الحد الأدنى من الأثر العام الذي تتركه المشاريع الرئيسية. |
| Consideration of the issue of poverty should include an analysis of the impact of structural adjustment policies on women. | UN | ويتعين أن يتضمن النظر في مسألة الفقر تحليلا لﻷثر الذي تتركه سياسات التكيف الهيكلي على المرأة. |
| It was I, Sweatpants, using the spare key you keep under your doormat. | Open Subtitles | كان هذا أنا، سويت بانس باستخدام المفتاح الاحتياطي الذي تتركه تحت سجادة عتبة بابك |
| Do I wait for you t'return an'fill the void you've left behind? | Open Subtitles | أم أنتظرك حتى تعود لأملئ الفراغ الذي تتركه خلفك؟ |