ويكيبيديا

    "الذي تنص عليه المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enshrined in article
        
    • reflected in article
        
    • prescribed in article
        
    • stipulated in rule
        
    • required by article
        
    • established in article
        
    • established under article
        
    • imposed by section
        
    • contained in article
        
    • prescribed by Article
        
    • as provided for in article
        
    • as that laid down in article
        
    • which is stipulated in article
        
    • provided by article
        
    • provided for under article
        
    The fence is a measure wholly consistent with the right of States to self-defence enshrined in article 51 of the Charter. UN وهذا الجدار إجراء يتفق تماما مع حق الدول في الدفاع عن نفسها الذي تنص عليه المادة 51 من الميثاق.
    The source contends that that non-observance of international norms was contrary to Mr. Omar's right to a fair trial enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي المصدر أن عدم احترام المعايير الدولية يتعارض مع حق السيد عمر في محاكمة عادلة على النحو الذي تنص عليه المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. The principal obligation of result reflected in article 2 (1) is to take steps " with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized " in the Covenant. UN ٩- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة الذي تنص عليه المادة ٢)١( هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Although this right, prescribed in article 10 of the Covenant, is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, the Committee believes that here the Covenant expresses a norm of general international law not subject to derogation. UN وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد.
    18. The Commission followed the practice established at its previous special sessions, whereby the requirement stipulated in rule 52 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council that proposals and substantive amendments be discussed or put to the vote no earlier than 24 hours after copies had been circulated to all members, was waived. UN 18- واتبعت اللجنة الممارسة المعمول بها في دوراتها الاستثنائية السابقة بتخليها عن الشرط الذي تنص عليه المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجوب مناقشة المقترحات والتعديلات الجوهرية أو طرحها للتصويت في غضون فترة لا تقل عن 24 ساعة من تعميم نسخ عنها على جميع الأعضاء.]
    23. In light of the above, although Dr. Al-Maziny enjoyed a right to appeal to contest his detention, this was not effective in absolute terms, as required by article 8 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 23- وفي ضوء ما سبق، ورغم أن الدكتور المازني قد تمتع بحقه في الطعن في اعتقاله فإن ذلك لم يكن فعالاً بصورة مطلقة على النحو الذي تنص عليه المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The principle of universal justice established in article 8 of the Penal Code refers to acts committed abroad against legal property enjoying universal protection. UN ويتعلق مبدأ النطاق العالمي للعدالة، الذي تنص عليه المادة 8 من القانون الجنائي، بالأفعال المرتكبة في الخارج ضد أملاك قانونية تتمتع بحماية عالمية.
    There may be other persons who have been held beyond the legal custody time limit established under article 87 of the Criminal Procedure Code before being charged. UN وربما أودع أشخاص آخرون الحبس الاحتياطي لفترة تتجاوز الأجل القانوني الذي تنص عليه المادة 87 من قانون الإجراءات الجنائية قبل أن توجه إليهم التهم.
    This principle reflects the fundamental human right enshrined in article 1 of UDHR, which stipulates that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ويجسد هذا المبدأ الحق الأساسي من حقوق الإنسان الذي تنص عليه المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتي تنص على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    This principle reflects the fundamental human right enshrined in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, which stipulates that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ويجسد هذا المبدأ الحق الأساسي من حقوق الإنسان الذي تنص عليه المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتي تنص على أن جميع الناس [ولدوا] أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    This principle reflects the fundamental human right enshrined in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, which stipulates that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ويجسد هذا المبدأ الحق الأساسي من حقوق الإنسان الذي تنص عليه المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتي تنص على أن جميع الناس [ولدوا] أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    The right to peaceful uses of nuclear energy enshrined in article IV was conditional on a commitment to nonproliferation and the maintenance of the highest standards of safety and security. UN والحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية الذي تنص عليه المادة الرابعة هو حق مشروط بتقديم تعهد بمنع الانتشار والمحافظة على أعلى مستويات السلامة والأمن.
    9. The principal obligation of result reflected in article 2 (1) is to take steps “with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized” in the Covenant. UN ٩- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة الذي تنص عليه المادة ٢)١( هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    9. The principal obligation of result reflected in article 2 (1) is to take steps " with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized " in the Covenant. UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Although this right, prescribed in article 10 of the Covenant, is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, the Committee believes that here the Covenant expresses a norm of general international law not subject to derogation. UN وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد.
    Although this right, prescribed in article 10 of the Covenant, is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, the Committee believes that here the Covenant expresses a norm of general international law not subject to derogation. UN وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يرد بطريقة منفصلة في قائمة الحقوق غير التقييدية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد بأن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد.
    14. The Commission followed the practice established at its previous special sessions, whereby the requirement stipulated in rule 52 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council that proposals and substantive amendments be discussed or put to the vote no earlier than 24 hours after copies had been circulated to all members, was waived. UN 14- واتبعت اللجنة الممارسة المرعية في دوراتها الاستثنائية السابقة فتخلت عن الشرط الذي تنص عليه المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والذي يقضي بأن تناقش المقترحات والتعديلات الجوهرية أو تطرح للتصويت بعد مضي ما لا يقل عن 24 ساعة على توزيع النسخ على جميع الأعضاء.
    In that connection, the Committee is concerned that despite the signing of an accord between the Government and the armed opposition on 31 March 1995 on the identity and rights of the indigenous population, the law on indigenous communities required by article 17 of the Constitution has not yet been enacted. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه بالرغم من توقيع اتفاق بين الحكومة والمعارضة المسلحة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٥ بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين، فإن القانون المتعلق بمجتمعات السكان اﻷصليين الذي تنص عليه المادة ١٧ من الدستور لم يُسن بعد.
    12. The institutional and constitutional framework established in article 59 of the Constitution plays a pivotal role in the promotion and protection of human rights by the President, the National People's Assembly, the Government and the courts. UN 12- يؤدي الإطار المؤسسي والدستوري الذي تنص عليه المادة 59 من الدستور دوراً حاسماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال رئاسة الجمهورية، وجمعية الجمهورية الشعبية، والحكومة، والولايات القضائية.
    67. The right to housing established under article 21 of the Constitution Act is fundamental for everyone. UN 67- يعد الحق في المسكن الذي تنص عليه المادة 21 من القانون الدستوري أساسياً بالنسبة إلى كافة المواطنين.
    3.2 The authors allege that the 10 year residency requirement imposed by section 3 of the OAS Act constitutes direct discrimination, because it denies benefits to some senior Canadian residents. UN 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ أن شرط الإقامة لمدة عشر سنوات الذي تنص عليه المادة 3 من قانون معاش الشيخوخة يشكل تمييزاً مباشراً لأنه يحرم بعض كبار السن المقيمين في كندا من الإعانات.
    Similarly, the right to food contained in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, would imply that States have a positive duty to ensure that everyone has access to adequate food. UN وبالمثل، فإنَّ الحق في الغذاء الذي تنص عليه المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينطوي على واجب الدول المؤكّد في كفالة حصول الجميع على الغذاء الكافي.
    6.4 The Committee has noted the State party’s assertion that its authorities apply practically the same test as prescribed by Article 3 of the Convention when determining whether a person can be deported. UN ٦-٤ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت أن سلطاتها تطبق من الناحية العملية نفس المعيار الذي تنص عليه المادة ٣ من الاتفاقية عند البت فيما إذا كان يمكن ترحيل شخص ما.
    The author is thus subject to regular police checks, which, he asserts, are a clear infringement of his right to liberty of movement within his country, as provided for in article 12 of the Covenant. UN وبذلك يكون صاحب البلاغ خاضعاً لرقابة دورية من الشرطة، وهذا يشكل، وفقا له، عقبة شديدة أمام حقه في التنقل بحرية داخل بلده، الذي تنص عليه المادة 12 من العهد.
    4.11 The State party adds that the complainant's claims were examined in accordance with the applicable domestic law, and that several provisions of the Aliens Act reflect the same principle as that laid down in article 3 of the Convention. UN 4-11 وتضيف الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب الشكوى قد تم النظر فيها طبقاً للقانون المحلي المعمول به وأن عدة أحكام من قانون الأجانب تعكس نفس المبدأ الذي تنص عليه المادة 3 من الاتفاقية.
    Furthermore, as a means of forcible eviction, the cutting off of water violates a prohibition on unlawful or arbitrary interference with the home, which is stipulated in article 17 of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، وكأداة للإخلاء القسري، ينتهك وقف الإمداد بالمياه حظراً على التدخل غير القانوني أو التعسفي في شؤون البيت، الذي تنص عليه المادة 17 من العهد.
    Please clarify whether in the elaboration of these bills a definition of discrimination against women as provided by article 1 of the Convention has been incorporated, as recommended by the Committee in paragraph 21 of its previous concluding observations. UN يرجى توضيح ما إذا كان أُدرج في صياغة هذين المشروعين تعريف التمييز ضد المرأة على النحو الذي تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، وعلى نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 21 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The right provided for under article 12 of the Covenant may thus be restricted if the performance of one's duties would otherwise be hampered, for instance, because of travelling time and the necessity to be available for work at short notice. UN لذا يجوز تقييد الحق الذي تنص عليه المادة ٢١ من العهد، ان كان هناك ما قد يعيق الفرد عن أداء واجباته، على سبيل المثال، بسبب الفترة الزمنية التي سيقضيها في التنقل وضرورة القدرة له بالعمل بعد فترة وجيزة من اخطاره بالحاجة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد