| 27 (1) Men and women of marriageable age have a right to marry and found a family. | UN | 27 1- للرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج الحق في الزواج وتأسيس أسرة؛ |
| M. Right to marry and found a family, protection of the family, mother and children 331 - 397 71 | UN | ميم - الحق في الزواج وتأسيس أسرة وحماية الأسرة والأم والأبناء 331-397 68 |
| M. Right to marry and found a family, protection of the family, mother and children | UN | ميم - الحق في الزواج وتأسيس أسرة وحماية الأسرة والأم والأبناء |
| Measures taken to ensure that persons with disabilities may exercise the right to marry and to found a family on the basis of full and free consent | UN | التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموافقتهم الكاملة والحرة |
| Yet article 23 of the Covenant recognized the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. | UN | ومع ذلك، يعترف في المادة ٣٢ من العهد بحق الرجل والمرأة في الزواج وتأسيس أسرة اعتباراً من سن الزواج. |
| Measures taken to ensure that persons with disabilities may exercise the right to marry and to found a family on the basis of full and free consent | UN | التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة للحق في الزواج وتأسيس أسرة على أساس الرضا التام بين معتزمي الزواج |
| Additionally, in many societies there exist taboos and widespread prejudice against persons with disabilities exercising and enjoying their right to marry and found a family. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تنتشر في بعض المجتمعات، على نطاق واسع، آراء مسبقة عن ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة حقهم في الزواج وتأسيس أسرة والتمتع به وتحريم لهذا الحق. |
| It also affirms everyone’s rights to life, to marry and found a family, and to move within and to leave one’s own country — fundamental events of population change. | UN | ويؤكد الإعلان أيضا حق كل فرد في الحياة وفي الزواج وتأسيس أسرة والتنقل داخل بلده ومغادرته؛ وهذه كلها أحداث أساسية في مجال التغير السكاني. |
| · The right to marry and found a family with the person of one's choice and of the opposite sex. | UN | - الحق في الزواج وتأسيس أسرة مع شخص من اختياره ومن الجنس المقابل؛ |
| The Constitution prohibited any act that violated the human rights of women or limited their participation; it granted citizenship to any person born of an Eritrean father or mother; and it established the right to marry and found a family freely, with equality of rights and duties in all family affairs. | UN | وإن الدستور يحظر أي عمل من شأنه أن ينتهك حقوق اﻹنسان للمرأة أو يحد من مشاركتها؛ ويمنح الجنسية ﻷي شخص مولود ﻷب أو أم إريتريين؛ ويرسخ الحق في حرية الزواج وتأسيس اﻷسرة، مع المساواة في الحقوق والواجبات في جميع شؤون اﻷسرة. |
| 43. The rights of men and women of marriageable age to marry and found a family, the rights to register the birth of the child and to citizenship in accordance with law are provided. | UN | 43- وتنص القوانين على حق الرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج في الزواج وتأسيس أسرة(23)، وحق تسجيل ولادة الطفل(24). |
| 1. Men and women, without any distinction as to race, nation, nationality or religion, who have attained marriageable age as defined by law, have the right to marry and found a family. | UN | ١- الرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج كما يحددها القانون لهم الحق، دون أي تمييز بسبب العرق أو الأمة أو القومية أو الدين، في الزواج وتأسيس أسرة. |
| The Committee also notes with concern the inadequate protection of the right to marry and found a family for aliens not stemming from European Union States. (art.2) | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم إيلاء الحماية الكافية للحق في الزواج وتأسيس أسرة بالنسبة للأجانب الذين لا ينحدرون من دول الاتحاد الأوروبي. (المادة 2) |
| This new provision goes beyond mere regulation of the right to marry and found a family consecrated in 23 of the Covenant (arts. 2, 17, 23 and 26). | UN | ويتجاوز هذا النص القانوني نطاق تنظيم حق الزواج وتأسيس أسرة الذي رسخته المادة 23 من العهد (المواد 2 و17 و23 و26). |
| The denial of legal capacity to persons with disabilities has, in many cases, led to their being deprived of many fundamental rights, including the right to vote, the right to marry and found a family, reproductive rights, parental rights, the right to give consent for intimate relationships and medical treatment, and the right to liberty. | UN | وقد أدى تجريد الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية في العديد من الحالات إلى حرمانهم من حقوق أساسية كثيرة، بما فيها الحق في التصويت، والحق في الزواج وتأسيس أسرة، والحقوق الإنجابية، والحقوق الوالدية، والحق في الموافقة على العلاقات الحميمة وعلى العلاج الطبي، والحق في الحرية. |
| The right to marry and to found a family is guaranteed under article 12 of the European Convention on Human Rights; | UN | ويُكفل الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموجب المادة 12 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛ |
| A. Measures to ensure that persons with disabilities may exercise the right to marry and to found a family on the basis of full and free consent | UN | ألف- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقهم في الزواج وتأسيس أسرة بموافقتهم الكاملة والحرة |
| 1. Measures taken to ensure that persons with disabilities may exercise the right to marry and to found a family on the basis of full and free consent; | UN | 1- التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموافقتهم الكاملة والحرة؛ |
| In accordance with article 12 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms: " Men and women of marriageable age have the right to marry and to found a family, according to the national laws governing the exercise of this right. " | UN | وطبقا للمادة ١٢ من الاتفاقية لصون حقوق الانسان والحريات اﻷساسية " للرجل والمرأة، منذ سن البلوغ، الحق في الزواج وتأسيس أسرة وفقا للقوانين الوطنية التي تحكم ممارسة هذا الحق. " |
| (f) The right to marry and to found a family with a person of the opposite sex of one's own choice; | UN | )و( حق الفرد في الزواج وتأسيس أسرة مع الشخص الذي يختاره من الجنس اﻵخر؛ |
| Some countries continue to restrict marriages between individuals from different denominations, thus violating article 16 of the Universal Declaration on Human Rights, which provides that men and women of full age have the right to marry and to found a family, without any limitation due to religion. | UN | ولا يزال بعض البلدان يفرض قيوداً على الزيجات بين المذاهب المختلفة، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أن الرجال والنساء البالغين يحق لهم الزواج وتأسيس أسرة، دون قيود على أساس الدين. |