ويكيبيديا

    "السفر المفروض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the travel
        
    Allegations have been made that a number of individuals travelled in contravention of the travel ban, and the Panel is attempting to verify that information. UN وتتردد ادعاءات بأن عددا من الأفراد ينتهكون حظر السفر المفروض عليهم، ويحاول الفريق التحقق من هذه المعلومات.
    Following all these events, the author had attempted to seek clarifications from the authorities about the travel ban imposed on her and her family. UN وعقب جميع هذه الأحداث، سعت صاحبة البلاغ للحصول على توضيحات من السلطات بشأن حظر السفر المفروض عليها وعلى أسرتها.
    Following all these events, the author had attempted to seek clarifications from the authorities about the travel ban imposed on her and her family. UN وعقب جميع هذه الأحداث، سعت صاحبة البلاغ للحصول على توضيحات من السلطات بشأن حظر السفر المفروض عليها وعلى أسرتها.
    The Court welcomes an increasing dialogue with the Council's sanctions committees and is thankful for the assistance provided to lift the travel ban against Charles Blé Goudé. UN وترحب المحكمة بتعزيز الحوار مع لجان الجزاءات التابعة للمجلس، وتعرب عن امتنانها للمساعدة المقدمة في سبيل رفع حظر السفر المفروض على شارل بليه غوديه.
    169. The Panel investigated a violation of the travel ban by Sheikh Musa Hilal. UN 169 - حقّق الفريق في انتهاك الشيخ موسى هلال حظر السفر المفروض عليه.
    This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them. UN وتسلط هذه الخطوة المفيدة التي اتخذتها باكستان الضوء على الخطر المستمر المتمثل في تغيير الأفراد الخاضعين للجزاءات هوياتهم من أجل الالتفاف على حظر السفر المفروض عليهم.
    The State noted that it might encounter a situation in which a bilateral agreement with an international organization obliged it to accept the entry of designated Iranian individuals, even if the Security Council did not approve an exemption to the travel ban imposed on such individuals. UN وأشارت الدولة إلى أنها قد تواجه وضعا يُلزمها فيه اتفاق ثنائي مع منظمة دولية بقبول دخول أفراد إيرانيين مدرجين في القوائم، حتى إن لم يوافق مجلس الأمن على استثناء من حظر السفر المفروض على هؤلاء الأفراد.
    The Security Council's sanctions Committee facilitated the transfer of Mr. Labanga to the Court by lifting the travel ban that he was under so that he could be transferred to The Hague. UN ويسرت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن نقل السيد لابانغا إلى المحكمة برفع حظر السفر المفروض عليه حتى يمكن نقله إلى لاهاي.
    Accordingly, the competent authorities informed that they will freeze the assets and funds of the individuals and entities that the Committee determines are involved in the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea, as well as enforce the travel ban of those individuals, as soon as the Committee's list is issued. UN وأفادت السلطات المختصة بناء على ذلك بأنها ستجمد أصول وأموال الكيانات والأفراد الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما ستنفذ حظر السفر المفروض على أولئك الأفراد فور صدور قائمة اللجنة.
    Should designation occur, however, the travel ban imposed by resolution 1591 (2005) remains to be implemented by Member States. UN إلا أنه، في حالة حدوث التحديد، يظل تنفيذ حظر السفر المفروض بموجب القرار 1591 (2005) من واجب الدول الأعضاء.
    77. The effectiveness of the travel ban on Al-Qaida, the Taliban or their associates cannot be accurately gauged from the information provided in the reports. UN 77 - لا يمكن قياس فعالية منع السفر المفروض على القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما بكل دقة استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير.
    The majority of reporting States indicated that they had applied legal and/or administrative measures for implementing the travel ban against Al-Qaida, the Taliban and their associates. UN فقد أفادت غالبية الدول أنها اتخذت تدابير قانونية و/أو إدارية لتنفيذ منع السفر المفروض على القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما.
    On 14 February, I received a letter from the RUF leader, Issa Sesay, in which he called for the lifting of the travel ban on RUF officials and requested the international community to provide assistance for his movement to transform itself into a political party. UN وفي 14 شباط/ فبراير، تلقيتُ رسالة من عيسى سيساي، قائد الجبهة المتحدة الثورية دعا فيها إلى رفع حظر السفر المفروض على مسؤولي الجبهة وطلب من المجتمع الدولي أن يقدم إلى حركته مساعدات لكي تتمكن من تحويل نفسها إلى حزب سياسي.
    12. On 18 September 2012, after an alleged violation of the travel ban concerning one listed individual had been reported by various sources, the Committee wrote to two Member States to seek clarification. UN 12 - في 18 أيلول/سبتمبر 2012، وفي أعقاب ورود إفادات من مصادر شتّى زعمت وقوع انتهاك لحظر السفر المفروض على أحد الأفراد المدرجين في القائمة، أرسلت اللجنة رسالتين لاثنتين من الدول الأعضاء طلبا للإيضاح.
    127. Also, after receiving information about possible travel by Blé Goudé to South Africa, the Group addressed a letter to the Government of South Africa requesting its cooperation in following up the case, especially because of the travel ban imposed on him. UN 127 - وكذلك، وبعد ورود معلومات عن احتمال سفر بليه غوديي إلى جنوب أفريقيا، وجه الفريق رسالة إلى حكومة جنوب أفريقيا يطلب تعاونها في متابعة القضية، وخاصة بسبب حظر السفر المفروض عليه.
    164. During its mandate, the Panel sought assistance from nine Member States concerning information pertaining to the assets of or the travel ban violations committed by listed individuals. UN 164 - والتمس الفريق خلال ولايته المساعدة من تسع دول أعضاء بشأن المعلومات المتعلقة بالأصول المملوكة للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة وما إن كانوا قد انتهكوا حظر السفر المفروض عليهم.
    Finally, the Court is grateful for the United Nations assistance in providing technical support on issues concerning the testimony of witnesses in cases before the Court and for the Security Council having lifted the travel ban against Mr. Ntaganda. UN وأخيرا، تعرب المحكمة عن امتنانها للأمم المتحدة لمساعدتها على توفير الدعم التقني في المسائل المتعلقة بشهادة الشهود في القضايا المعروضة على المحكمة، ولمجلس الأمن لرفعه حظر السفر المفروض على السيد نتاغاندا.
    The first was from the travel ban on a designated Iranian national who had been invited to attend the General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna from 15 to 23 September. UN وكان الاستثناء الأول يتعلق بمنع السفر المفروض على مواطن إيراني أُدرج اسمه في القائمة، وكان مدعواً لحضور المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في الفترة من 15 إلى 23 أيلول/سبتمبر.
    - After the information was disseminated, the necessary instructions were generated in the system concerning the travel ban imposed on the following nationals of the Democratic People's Republic of Korea: UN - بعد نشر المعلومات، صدرت التعليمات الضرورية داخل النظام الخاص بحظر السفر المفروض على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التالية أسماؤهم:
    Notably, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo facilitated Mr. Lubanga's transfer by lifting the travel ban imposed against him for the purpose of his surrender to the Court. UN ومن الجدير بالملاحظة، أن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية يسرت نقل السيد لوبانغا برفع حظر السفر المفروض عليه بغرض تسليمه إلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد