| UNDP support focuses on national capacity development to formulate, implement and monitor policies and programmes aimed at putting Goal 1 on track. | UN | ويركز دعم البرنامج على تنمية القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق الهدف 1. |
| The Committee is also concerned about the lack of sex-disaggregated data necessary to assess the impact and effectiveness of policies and programmes aimed at mainstreaming gender equality and enhancing women's enjoyment of their human rights. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من نقص البيانات المصنفة حسب نوع الجنس الضرورية لتقييم أثر السياسات والبرامج الهادفة إلى تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية ومدى فعاليتها. |
| It is further concerned about the lack of sex-disaggregated data necessary to assess the impact and effectiveness of policies and programmes aimed at mainstreaming gender equality and enhancing women's enjoyment of their human rights. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء نقص البيانات المصنفة حسب نوع الجنس الضرورية لتقييم أثر السياسات والبرامج الهادفة إلى تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية ومدى فعالية هذه السياسات والبرامج. |
| A key component of success is to strengthen policies and programmes to promote self-mobilisation of the poor and disadvantaged groups and their effective participation in community and national affairs. | UN | ومن بين العناصر الأساسية للنجاح تدعيم السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاستنفار الذاتي للفئات الفقيرة والفئات المحرومة وتعزيز اشتراكهم في شؤون المجتمع المحلي والشؤون الوطنية. |
| It promotes policies and programmes to enhance the status, health, safety and equality of women, as we consider such initiatives to be essential for the general well-being of society. | UN | والهيئة تشجع السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز مركز المرأة وصحتها وسلامتها وحصولها على المساواة حيث أننا نعتبر هذه المبادرات ضرورية لرفاه المجتمع بوجه عام. |
| Those activities contributed to the strengthening of the capacity of member States in the formulation and implementation of policies and programmes for better addressing current and emerging issues related to achieving the Millennium Development Goals and the NEPAD priorities. | UN | وقد ساهمت هذه الأنشطة في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الهادفة إلى تحسين معالجة القضايا الراهنة والناشئة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات. |
| The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات. |
| In this regard, Africa has taken the challenge and committed itself to implementing fully all policies and programmes aimed at creating an enabling environment for growth and development. | UN | وفي هذا الصدد، قبلت أفريقيا التحدي والتزمت بأن تنفذ تنفيذا كاملا جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للنمو والتنمية. |
| Such efforts should result in overcoming direct as well as indirect discrimination and in realizing women's substantive equality, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تؤدي إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وإلى تحقيق مساواتها مع الرجل وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد آجال زمنية خاصة لتنفيذ جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| Such efforts should result in overcoming direct as well as indirect discrimination and in realizing women's substantive equality, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تؤدي إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وإلى تحقيق مساواتها مع الرجل وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد آجال زمنية خاصة لتنفيذ جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| Equality between women and men is widely accepted as essential for social development, but its implementation, including by mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women, has been slow. | UN | وثمة قبول واسع النطاق لفكرة المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاجتماعية إلا أن تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة، لا يزال يمضي بخطى متثاقلة. |
| Equality between women and men is widely accepted as essential for social development, but its implementation, including by mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women, has lagged behind. | UN | وثمة قبول واسع النطاق لفكرة المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاجتماعية إلا إن تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة، لا يزال يمضي بخطى متثاقلة. |
| Equality between women and men is widely accepted as essential for social development, but its implementation, including by mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women, has lagged behind. | UN | وثمة قبول واسع النطاق لفكرة المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاجتماعية إلا إن تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة، لا يزال يمضي بخطى متثاقلة. |
| We have established a monitoring mechanism responsible for information, training, documentation and surveys on the protection of the rights of children. It monitors children's circumstances, collects related information both nationally and internationally and contributes to the development of policies and programmes aimed at enhancing the rights of children and protecting their development and growth. | UN | وكنا قد أسسنا مرصدا للإعلام والتكوين والتوثيق والدراسات حول حماية حقوق الطفل، يتولى متابعة أوضاع الطفولة، وتجميع المعلومات المتعلقة بها وطنيا ودوليا؛ إضافة إلى المساهمة في وضع السياسات والبرامج الهادفة إلى الارتقاء بحقوق الطفل وحمايته ونمائه. |
| 39. India noted the Constitutional framework regarding human rights, especially the policies and programmes aimed at social protection reforms. | UN | 39- وأشارت الهند إلى الإطار الدستوري المتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما السياسات والبرامج الهادفة إلى إصلاح الحماية الاجتماعية. |
| Second, the goal of reducing inequality must be explicitly incorporated in policies and programmes aimed at poverty reduction; in particular, specific measures should be included to guarantee access by marginalized groups to assets and opportunities. | UN | وثانيها أنه يجب إدراج الهدف المتمثل في الحد من انعدام المساواة، على نحو بين لا لبس فيه، في السياسات والبرامج الهادفة إلى الحد من الفقر؛ وعلى وجه الخصوص، ينبغي إدراج تدابير معينة تضمن وصول الجماعات المهمشة إلى المرافق وحصولها على الفرص. |
| Emphasize that all policies and programmes to address the situation of children in the context of migration should have a human rights-based approach and should be based on fundamental principles such as the best interest of the child, non-discrimination and the right of the child to be heard in all decisions that concern him or her; | UN | يؤكدون أن جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى معالجة أوضاع الأطفال في سياق الهجرة ينبغي أن تنبني على حقوق الإنسان وتستند إلى مبادئ أساسية من قبيل المصلحة العليا للطفل، وعدم التمييز، وحق الطفل في أن يُسمع صوته في جميع القرارات التي تمسه؛ |
| 68. All policies and programmes to end female genital mutilation should be guided by a human rights-based approach. | UN | 68 - وينبغي أن تسترشد جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بنهج يقوم على حقوق الإنسان. |
| It welcomes efforts to strengthen the national machinery on women, the introduction of gender mainstreaming and the adoption of a range of policies and programmes to eliminate discrimination against women, including the Women's Charter, the establishment of the Ministry of Women's Affairs, the National Committee on Women and the formulation of a National Plan of Action for Women. | UN | وهي ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني واعتماد طائفة من السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك ميثاق المرأة، وإنشاء وزارة شؤون المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ووضع خطة عمل وطنية من أجل المرأة. |
| 780. There are major constraints to the implementation of policies and programmes for poverty eradication. | UN | 780 - وثمة قيود شديدة تعيق تنفيذ السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
| Since men alone will not automatically change ingrained attitudes and behaviors, governments have the primary responsibility to initiate and strengthen policies and programs to protect women's rights as human rights and to advance a gender-equal society. | UN | وما دام الرجال لا يستطيعون وحدهم تغيير المواقف والسلوكات المترسخة، فإن المسؤولية الرئيسية عن وضع السياسات والبرامج الهادفة إلى حماية حقوق المرأة باعتبارها حقوق إنسان وتعزيزها والنهوض بمجتمع يتساوى فيه الرجال والنساء تقع على عاتق الحكومات. |