| Unfortunately, research has placed the blame for desertification on its victims, without analysing the underlying causes that drive them to overwork the land. | UN | لكن البحوث، للأسف، ألقت بمسؤولية التصحر على الضحايا دون أن تحلل الأسباب الأساسية التي تدفعهم إلى ذلك الإفراط. |
| Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to victims without discrimination. | UN | ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز. |
| Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to victims without discrimination. | UN | ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز. |
| Concerning the provision on decriminalization of child victims under the age of 18, the representative of China expressed the concern that it might lead to conflicts with national legislation. | UN | وفيما يتعلق باﻷحكام الخاصة برفع التجريم عن اﻷطفال الضحايا دون سن الثامنة عشرة، أعرب ممثل الصين عن قلقه من أن ذلك قد يؤدي إلى تضارب مع التشريع الوطني. |
| It raised concerns at the definition of trafficking in the current legislation, which does not cover all forms of exploitation including labour and sexual exploitation, slavery and removal of organs, as well as the limits to protection to victims under the age of 18. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تعريف الاتّجار في القانون الحالي، وهو تعريف لا يغطي جميع أشكال الاستغلال بما فيها الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي والعبودية ونزع الأعضاء، وإزاء اقتصار الحماية على الضحايا دون سنّ الثامنة عشرة. |
| 91. The Independent Expert recommends that the victims of the crisis establish a national victims federation that bring together all victims, without political, ethnic or religious distinction. | UN | 91- ويوصي الخبير المستقل الضحايا باستحداث اتحاد وطني لضحايا الأزمة يضم جميع الضحايا دون تمييز سياسي، أو إثني أو ديني. |
| The Committee uses the legal term " victims " without prejudice to other terms which may be preferable in specific contexts. | UN | وتستخدم اللجنة المصطلح القانوني " الضحايا " دون الإخلال بأي مصطلحات أخرى قد تكون محبذة في سياقات معينة. |
| The Committee uses the legal term " victims " without prejudice to other terms which may be preferable in specific contexts. | UN | وتستخدم اللجنة المصطلح القانوني " الضحايا " دون الإخلال بأي مصطلحات أخرى قد تكون محبذة في سياقات معينة. |
| Thus, the United Nations should ensure every source of assistance to provide the prompt and smooth delivery of assistance to all victims without discrimination. | UN | وهكذا ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل استخدام كل مصدر للمساعدة بغية تقديم المساعدة بصورة عاجلة وسلسلة إلى جميع الضحايا دون تمييز. |
| :: Effective handling by the Section of mass claims for participation and reparations coming from victims without causing unnecessary delays or difficulties in the proceedings | UN | :: تناول القسم بطريقة فعالة المطالبات الجماعية بالمشاركة وبجبر الأضرار الواردة من الضحايا دون التسبب بتأخيرات أو صعوبات لا لزوم لها في الدعاوى |
| :: Effective handling by the Section of mass claims for participation and reparations coming from victims without causing unnecessary delays or difficulties in the proceedings | UN | :: تناول القسم بطريقة فعالة المطالبات الجماعية بالمشاركة وبجبر الأضرار الواردة من الضحايا دون التسبب بتأخيرات أو صعوبات لا لزوم لها في الدعاوى |
| She hopes that the Government will put an end to such practices, which are contrary to the most basic rules of law, and that justice will be rendered for the sake of all victims without exception. | UN | وتود لو وضعت الحكومة حداً لمثل هذه الممارسات المخالفة لأبسط قواعد القانون. كما تود أن تنصف العدالة جميع الضحايا دون استثناء. |
| Thus, the United Nations should ensure every source of assistance to provide the prompt and smooth delivery of assistance to all victims without discrimination. | UN | وهكذا ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل استخدام كل مصدر للمساعدة بغية تقديم المساعدة بصورة عاجلة وسلسلة إلى جميع الضحايا دون تمييز. |
| 18. In countries where there are assistance and compensation plans for victims, States parties should ensure that such plans are available to all victims without discrimination and regardless of their nationality or residential status. | UN | 18- وفي البلدان التي توجد فيها خططٌ لتقديم المساعدة والتعويضات للضحايا، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل إتاحة الاستفادة من هذه الخطط لجميع الضحايا دون أي تمييزٍ وبصرف النظر عن جنسيتهم أو حالة إقامتهم. |
| 16. The task of the Workshop was not to draft any text but to consider conceptually how to improve the situation of victims without eroding existing commitments. | UN | ١٦- ولم تكن مهمة حلقة التدارس هي صياغة أي نص وإنما كانت الدراسة النظرية لكيفية تحسين حالة الضحايا دون تقويض أسس الالتزامات القائمة. |
| The Decree does not apply, however, to victims of State agents and other mechanisms are therefore required to provide benefits to all victims without distinction. | UN | ومع ذلك فالمرسوم لا ينطبق على ضحايا موظفي الدولة، ولذا يلزم إيجاد هيئات أخرى لتقديم المزايا لجميع الضحايا دون تمييز(). |
| 18. In countries where there are assistance and compensation plans for victims, States parties should ensure that such plans are available to all victims without discrimination and regardless of their nationality or residential status. | UN | 18- وفي البلدان التي توجد فيها خططٌ لتقديم المساعدة والتعويضات للضحايا، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل إتاحة الاستفادة من هذه الخطط لجميع الضحايا دون أي تمييزٍ وبصرف النظر عن جنسيتهم أو وضع إقامتهم. |
| As the Secretary-General said earlier today, it is vital that international humanitarian workers and human rights experts be given full access to the region and to the victims without further delay, and, he added, if that is denied, the international community must be prepared to take swift and appropriate action. | UN | وكما سبق للأمين العام أن قال، فإن من الأهمية بمكان أن يتاح لعاملي المساعدة الإنسانية الدولية وخبراء حقوق الإنسان الوصول إلى المنطقة وإلى الضحايا دون أي عائق ودون مزيد من الإبطاء وقد ذكر الأمين العام أيضا أن على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتحرك بصورة سريعة ومناسبة في حال عدم تحقق ذلك. |
| Mandatory tape recordings of statements, which used to be applicable to victims under the age of 13, is now applicable to all victims under the age of 16 and, if petitioned for, a trusted acquaintance can accompany the victim during the investigation and trial process. | UN | والأشرطة المسجلة الإلزامية للبيانات التي كانت فيما مضى تنطبق على الضحايا دون سن الثالثة عشرة تنطبق الآن على جميع الضحايا دون سن السادسة عشرة ويمكن لشخص موثوق به من معارف الضحية، أن يرافق هذه الأخيرة، إذا ما قدم التماس في هذا الشأن، أثناء إجراءات التحقيق والمحاكمة. |
| 24. The Special Rapporteur stressed that current laws limited protection to victims under the age of 18 and did not provide for all forms of exploitation including labour and sexual exploitation, slavery and removal of organs. | UN | 24- وشددت المقرر الخاصة على أن الحماية بموجب القوانين الحالية تقتصر على الضحايا دون سن الثامنة عشرة وأن هذه القوانين لا تشمل جميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي، والرق، وإزالة الأعضاء. |
| There were 2,232 cases of sexual violence, 57% of the victims were under 19 years old. | UN | وكانت هناك 232 2 قضية تتعلق بالعنف الجنسي، وكان 57 في المائة من الضحايا دون التاسعة عشر من العمر. |