ويكيبيديا

    "الضرورية للوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary to fulfil
        
    • necessary to meet
        
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    It commended Palau for having started work on assessing the resources necessary to fulfil its obligations under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأثنت نيوزيلندا على بالاو لشروعها في العمل على تقييم الموارد الضرورية للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this respect, it is particularly important to stress that human rights may be limited only by law and to such an extent necessary to meet the purpose for which the limitation is allowed in an open and democratic society. UN وفي هذا الصدد، من المهم بشكل خاص التشديد على أن حقوق الإنسان لا يقيدها إلا القانون وفي الحدود الضرورية للوفاء بغرض السماح بالتقييد في مجتمع منفتح وديمقراطي.
    A comprehensive network of financial institutions in Latin America and the Caribbean exists to facilitate the distribution of resources necessary to meet global commitments. UN وتوجد حاليا شبكة شاملة للمؤسسات المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتيسير توزيع الموارد الضرورية للوفاء بالالتزامات العالمية.
    Accordingly, the Secretariat should formulate such frameworks in strict compliance with legislative mandates and the action necessary to fulfil those mandates. UN وبناء عليه، ينبغي للأمانة العامة صياغة أطر العمل هذه في ظل امتثال صارم للولايات التشريعية والإجراءات الضرورية للوفاء بتلك الولايات.
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة ٠٢، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة ٠٢، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    We invite all stakeholders, the United Nations, Governments, civil society, corporate business and individuals, to take the steps necessary to fulfil the promise: UN إننا ندعو الجهات صاحبة المصلحة، الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والشركات والأفراد، إلى اتخاذ الخطوات الضرورية للوفاء بالوعد:
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    The delegation of Cuba considers the follow-up to the outcome of the Millennium Summit to provide a way of mobilizing the political will necessary to fulfil the commitments contained in the Declaration, without any need to reassert or restate those commitments. UN ويعتبر وفد كوبا أن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية توفر سبيلا لتعبئة الإرادة السياسية الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في الإعلان، من دون أية حاجة إلى معاودة التأكيد على تلك الالتزامات أو الإعراب عنها من جديد.
    The Panel also points out that the draft terms of reference include the bare minimum of amendments necessary to fulfil the specific mandate given to the Panel and that further updating can be done in the light of Parties' discussions and comments at the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار الفريق أيضاً إلى أن مشروع الاختصاصات يتضمن القدر الأدنى من التعديلات الضرورية للوفاء بالولاية المحددة المعطاة للفريق، وأن من الممكن إدخال المزيد من التحديثات في ضوء مناقشات وتعليقات الأطراف في اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    6. Requests the SBSTA to consider, at its tenth session, the requirements necessary to fulfil the provisions of the first sentence of Article 3.4 of the Kyoto Protocol, and invites Parties to provide submissions on such requirements to the secretariat by 1 March 1999; UN ٦- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر، في دورتها العاشرة، في المتطلبات الضرورية للوفاء بأحكام الجملة اﻷولى من المادة ٣-٤ من بروتوكول كيوتو، ويدعو اﻷطراف إلى موافاة اﻷمانة بمعلومات عن هذه المتطلبات في موعد أقصاه ١ آذار/مارس ٩٩٩١؛
    In its decision 9/CP.4, the COP requested the SBSTA to consider, at its tenth session, the requirements necessary to fulfil the provisions of the first sentence of Article 3.4 of the Kyoto Protocol. UN 33- وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في مقرره 9/م أ - 4 أن تنظر، خلال دورتها العاشرة، في المتطلبات الضرورية للوفاء بأحكام الجملة الأولى من المادة 3-4 من بروتوكول كيوتو.
    87. To enable States to develop the infrastructures necessary to meet international human rights standards, the Centre for Human Rights administers a fellowship programme for those professionals who are directly involved at the national level in functions affecting human rights, particularly in the administration of justice. UN ٧٨ - لتمكين الدول من إقامة الهياكل اﻷساسية الضرورية للوفاء بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، يتولى مركز حقوق اﻹنسان ادارة برنامج للزمالات من أجل المتخصصين الذين يقومون بالعمل بصورة مباشرة في وظائف تؤثر على حقوق اﻹنسان ولاسيما في مجال إقامة العدل على الصعيد الوطني.
    Article VIII of the Gaza-Jericho Agreement specifically states that " Israel shall continue to carry the responsibility ... for defense against external threats from the sea and from the air ... and will have all the powers to take the steps necessary to meet this responsibility. " UN وتنص المادة الثامنة من اتفاق غزة - أريحا بالتحديد على أن " تستمر إسرائيل في تولي مسؤولية ... الدفاع ضد التهديدات الخارجية من البحر والجو ... ولها جميع السلطات اللازمة لاتخاذ الخطوات الضرورية للوفاء بهذه المسؤولية. "
    19. The report will contain all the information necessary to meet the principles of accountability and transparency required by the Convention and shall also include information on requests received and activities carried out by the Climate Technology Centre and Network, information on efficiency and effectiveness in responding to these requests, and information on ongoing work as well as lessons learned and best practices gained from that work. UN 19- ويتضمن التقرير جميع المعلومات الضرورية للوفاء بمبدأي المساءلة والشفافية اللذين تقتضيهما الاتفاقية، ويتضمن أيضاً معلومات عن الطلبات التي تلقاها المركز والشبكة والأنشطة التي اضطلعا بها، ومعلومات عن الكفاءة والفعالية في الرد على تلك الطلبات، ومعلومات عن العمل الجاري فضلاً عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المكتسبة من ذلك العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد