ويكيبيديا

    "الطلب على المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • demand for assistance
        
    • demands for assistance
        
    • requests for help
        
    Higher output owing to the increased demand for assistance. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على المساعدة.
    Greater respect for international humanitarian law would reduce the need for humanitarian response and permit a scaling-back of demand for assistance. UN ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة.
    These forms of cooperation are expected to intensify in view of the increasing level of demand for assistance from UNCTAD in this area. UN والمتوقع أن تتكثف أشكال التعاون هذه بالنظر إلى تزايد مستوى الطلب على المساعدة من اﻷونكتاد في هذا المجال.
    The budgetary shortfall grew as demands for assistance increased. UN فعجز الميزانية يتزايد مع زيادة الطلب على المساعدة.
    In 2013, statistics showed that the phenomenon of violence is present in the territory, albeit with limited numbers, and reports and requests for help from the relevant services are increasing. UN وفي عام 2013، كشفت الإحصاءات عن وجود ظاهرة العنف في الإقليم، وإن كانت محدودة النطاق، مع تزايد الطلب على المساعدة والخدمات ذات الصلة.
    Increased demand for assistance has been particularly strong from developing countries. UN ويزداد بقوة الطلب على المساعدة من قبل البلدان النامية، على وجه الخصوص.
    Over the years, the demand for assistance has been steadily evolving, but the Division's commitment to helping Member States conduct elections has been unwavering. UN وعلى مر السنوات، تزايد الطلب على المساعدة بشكل مطرد، إلا أن التزام الشعبة بمساعدة الدول الأعضاء على إجراء الانتخابات ظل التزاما لا يتزعزع.
    It was noted that technical assistance was generally delivered at the request of States, with the demand for assistance generally exceeding capacity. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية تقدَّم عموما بناء على طلب الدول، وأن الطلب على المساعدة يتجاوز قدرته بصورة عامة.
    It was noted that the implementation of the mandates on trade and commodities were affected by inconsistencies between the rising demand for assistance and the availability of resources. UN فقد لوحظ أن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتجارة والسلع الأساسية يتأثر بجوانب عدم الاتساق بين تزايد الطلب على المساعدة ومدى توافر الموارد.
    Correspondingly, the civilian component has also increased, resulting in the additional need for more computers and telephone lines, as well as a greater demand for assistance with computer troubleshooting and various other forms of technical support. UN وازداد كذلك بالمقابل العنصر المدني نتيجة للحاجة الإضافية إلى المزيد من الحواسيب والخطوط الهاتفية، فضلا عن ازدياد الطلب على المساعدة المتعلقة بتشغيل الحواسيب وأشكال الدعم التقني المختلفة الأخرى.
    It would be important to evaluate technical cooperation with a view to ensuring that funds were used to serve the desired purposes, and UNCTAD IX should take a hard look at devising a meaningful programme based on the demand for assistance and not supply-bound. UN ومن المهم تقييم التعاون التقني بغية ضمان استخدام اﻷموال في تحقيق اﻷغراض المتوخاة، وينبغي لﻷونكتاد التاسع أن يبحث بتمعن مسألة انشاء برنامج مفيد يقوم على أساس الطلب على المساعدة ولا يكون مرتبطا بالعرض.
    (c) Tracking the demand for assistance and the availability of funding. UN (ج) تتبع الطلب على المساعدة ومدى توافر التمويل.
    (c) Tracking the demand for assistance and the availability of funding. UN (ج) تتبع الطلب على المساعدة ومدى توافر التمويل.
    To that end, it is essential that, inter alia, the resources of the United Nations Democracy Fund be swiftly restored so that the Fund can meet the high demand for assistance shown in its first call for project proposals, made in April 2006. UN ولذلك الغرض، لا بد، في جملة أمور أخرى، من استعادة موارد صندوق الأمم المتحدة من أجل الديمقراطية بسرعة حتى يتسنى لذلك الصندوق تلبية ارتفاع الطلب على المساعدة الذي تبدى في الدعوة إلى تقديم مشاريع اقتراحات في نيسان/أبريل 2006.
    In Georgia, demand for assistance from the Georgian Legal Aid Service increased significantly, particularly among internally displaced persons and minorities, after a UNDP-supported awareness-raising campaign. UN وفي جورجيا، زاد بشكل كبير الطلب على المساعدة المقدمة من دائرة المساعدة القانونية في جورجيا، ولا سيما في صفوف المشردين داخليا والأقليات، وذلك بعد تنظيم حملة توعية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Better understanding of the importance of trade law in the overall promotion of the rule of law and an enhanced perception of treaty obligations incumbent on Member States for the uniform interpretation of a number of UNCITRAL standards have also resulted in an escalation of demand for assistance from the Division. UN كما أن تحسن إدراك أهمية القانون التجاري في تعزيز سيادة القانون عموما، وتحسن فهم الالتزامات التعاهدية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء من أجل التفسير الموحد لعدد من معايير الأونسيترال، أدى إلى تزايد الطلب على المساعدة من الشعبة.
    (c) Tracking the demand for assistance and the availability of funding. UN (ج) تتبع الطلب على المساعدة ومدى توافر التمويل.
    Better understanding of the importance of trade law in the overall promotion of the rule of law and an enhanced perception of treaty obligations incumbent on Member States for the uniform interpretation of a number of UNCITRAL standards have also resulted in an escalation of demand for assistance from the Division. UN وتحسُّن إدراك أهمية القانون التجاري في تعزيز سيادة القانون عموما، وتحسن فهم الالتزامات التعاهدية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء من أجل التفسير الموحد لعدد من معايير الأونسيترال، يؤدي أيضا إلى تزايد الطلب على المساعدة من الشعبة.
    From the Authority's interviews with the operators of public services it can be inferred that the increase in requests for help is partly due to a greater sensitivity and understanding of the measures available to victims and increased sensitivity and professional skills of operators. UN ويستطيع المرء أن يستنتج، من نتائج المقابلات الشخصية التي أجرتها الهيئة مع مشغلي برامج الخدمات العامة، أن الزيادة في الطلب على المساعدة تعزى من جهة إلى ارتفاع درجة الوعي بشأن التدابير المتاحة للضحايا وفهماً بشكل أفضل، ومن جهة أخرى إلى زيادة وعي مشغلي البرامج وصقل مهاراتهم المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد