ويكيبيديا

    "الظروف السيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poor conditions
        
    • bad conditions
        
    • adverse conditions
        
    • circumstances
        
    • poor prison conditions
        
    • the deplorable conditions
        
    It also stressed the poor conditions in prisons, characterized by overcrowding, contagious and endemic diseases and violence. UN وشددت أيضاً على الظروف السيئة في السجون، التي تتميز بالاكتظاظ وتفشي الأمراض المعدية والأوبئة المستوطنة والعنف.
    The poor conditions and out-dated equipment at the penitentiary hospital should also be addressed as a matter of urgency. UN وينبغي أن تعالج أيضاً على وجه الاستعجال حالة الظروف السيئة وقدم المعدات السائدة في مستشفى السجون .
    It noted the poor conditions of indigenous people in health, education and employment, violence against indigenous women and children, and the violations to land rights. UN وأشارت إلى الظروف السيئة التي يعاني منها السكان الأصليون في مجالات الصحة والتعليم والعمل، وإلى العنف الذي يواجهه أطفال ونساء السكان الأصليين، وانتهاك الحقوق في الأراضي.
    The decision in Soering turned not only on the admittedly bad conditions in some prisons in the state of Virginia, but also on the tenuous state of health of Mr. Soering. UN فقد اعتمد القرار في قضية سورينغ لا على الظروف السيئة المعترف بها فحسب في بعض سجون ولاية فرجينيا، بل أيضا على الحالة الصحية الحرجة للسيد سورينغ.
    These adverse conditions are expected to aggravate already relatively poor employment opportunities for women. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه الظروف السيئة إلى تقليص فرص العمل المتاحة للنساء التي كانت أصلا ضئيلة نسبيا.
    The deaths were mainly caused by poor conditions such as overcrowding, malnutrition, limited access to health care, torture, ill-treatment and the lack of accountability of the prison system. UN والأسباب الرئيسية لوفاة هؤلاء الأشخاص هي الظروف السيئة مثل الازدحام وسوء التغذية وقلة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، والتعذيب وسوء المعاملة وعدم خضوع نظام السجون للمساءلة.
    It, however, noted the poor conditions in closed centres for migrants and the occurrence of use of excessive force during expulsion of migrants. UN ومع ذلك، أشارت إلى الظروف السيئة السائدة في المراكز المغلقة المخصصة للمهاجرين وإلى اللجوء إلى القوة المفرطة أثناء طردهم.
    Shortly thereafter Mr. Karma was transferred to the Jayapura Police Station, the poor conditions of which, including inadequate food and exposure to rats, have contributed to a further deterioration of his health condition. UN وبعد فترة قصيرة من نَقلِ السيد كارما إلى مركز الشرطة بجايابورا، الذي ساهمت الظروف السيئة فيه، ومن بينها الغذاء غير الكافي والتعرض للجرذان، في زيادة تدهور وضعه الصحي.
    In this regard, AI also indicated that it has received persistent reports of poor conditions in detention facilities for migrant workers and reports of abuse, and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by security personnel against irregular migrant workers held in detention while they await deportation. UN وفي هذا الصدد، أشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أنها تلقت تقارير مُلحة عن الظروف السيئة في مرافق احتجاز العمال المهاجرين وتقارير عن الإساءة والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يمارسها عناصر الأمن ضد العمال المهاجرين المحتجزين في انتظار ترحيلهم.
    This report told of the torture and extrajudicial execution of hundreds of victims in Togo in 1998 and of enforced disappearances, arrests, arbitrary detention, illtreatment and deaths in detention caused by the poor conditions in which detainees were kept. UN ويشير هذا التقرير إلى تعرض مئات الأشخاص للتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء في توغو خلال عام 1998، وإلى حالات اختفاء واعتقال واحتجاز تعسفي وسوء معاملة فضلاً عن وفاة محتجزين بسبب الظروف السيئة التي يعيشون فيها.
    As for his conditions of detention, the source reaffirms that he is in a court building, but sharing a cell with a common prisoner, and that both he and his spouse have complained about the poor conditions, which make no accommodation to his blindness. UN وفيما يتصل بظروف اعتقاله، يؤكد المصدر مجددا أنه موجود في مبنى محكمة ويشترك مع سجين آخر في زنزانة واحدة، وقد اشتكى هو وزوجته من الظروف السيئة التي لا تلائم حالته كشخص كفيف.
    Finally, he wished to express his deep concern over reports of the poor conditions under which prisoners were held and the practice of torture. UN ٥٣ - وأعرب أخيرا عن قلقه البالغ لما ورد في التقارير عن الظروف السيئة التي يعيش فيها السجناء وعن ممارسة التعذيب.
    Canada noted recent reports alleging excessive force and punishment while making arrests, as well as poor conditions of prisons and detention centers. UN وأشارت إلى تقارير حديثة تدعي استخدام القوة المفرطة والعقوبة أثناء عمليات إلقاء القبض، فضلا عن الظروف السيئة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    In addition, at the Manchén district station the Subcommittee visited the officers' dormitories and noted the poor conditions in which they lived when on duty. UN وبالإضافة إلى ذلك، زارت اللجنة الفرعية، في مقر الشرطة في مقاطعة ماينتشن منامات الضباط ولاحظت الظروف السيئة التي يعيشون فيها أثناء العمل.
    While she understood that prison conditions varied depending on the threat posed by inmates, it was unacceptable for prisons to deliberately maintain poor conditions for punitive purposes, as seemed to be the case in Uzbekistan. UN فلئن كانت تتفهم أن ظروف السجن تختلف حسب التهديد الذي يشكله السجناء، فهي ترى أن من غير المقبول إبقاء الظروف السيئة في السجون عمدا بغرض العقاب، على غرار ما يبدو أنه متبع في أوزبكستان.
    According to AI, poor conditions in detention facilities became tragically evident in a fire at the Yeosu Detention Centre on 12 February 2007, which left 10 persons dead and 17 injured. UN ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، أصبحت الظروف السيئة في مرافق الاحتجاز مأساوية بصورة واضحة أثناء الحريق الذي شبَّ في مركز احتجاز يوزو في 12 شباط/فبراير 2007 والذي خلَّف 10 قتلى و17 جريحاً.
    With multilateral institutions constrained by allocation formulas that, by and large, follow the same pattern, some countries may eventually encounter an increase in underfunding, which would exacerbate already poor conditions and performance. V. Principles for achieving sustainable results UN ومع الصعوبات التي تواجهها المؤسسات متعددة الأطراف بسبب صيغ التخصيص التي تكاد تكون واحدة بشكل عام، فإن بعض البلدان قد تتعرض في نهاية المطاف إلى تزايد النقص في التمويل، مما سيفاقم من الظروف السيئة والأداء الهزيل الموجودين بالفعل.
    43. As in other post-conflict countries, the Sierra Leone corrections system suffers from poor conditions undermining prisoners' human rights. UN 43 - ويعاني نظام الإصلاح في سيراليون، كما في غيره من البلدان بعد انتهاء صراع، من الظروف السيئة التي تتجاهل حقوق الإنسان للسجناء.
    The decision in Soering turned not only on the admittedly bad conditions in some prisons in the state of Virginia, but also on the tenuous state of health of Mr. Soering. UN فقد اعتمد القرار في قضية سورينغ لا على الظروف السيئة المعترف بها فحسب في بعض سجون ولاية فرجينيا، بل أيضا على الحالة الصحية الحرجة للسيد سورينغ.
    Almost all countries maintain competent hydrological and meteorological services which monitor hazards and provide public warnings of adverse conditions. UN وتوجد في معظم البلدان أجهزة هيدرولوجية وأخرى للأرصاد الجوية تتسم بالكفاءة وتتولى رصد الأخطار وتوجيه إنذارات عامة بشأن الظروف السيئة.
    They also saw quite clearly that the poor circumstances contributed for young girls and women to become prostitutes and felt that the girls and women cannot be blamed for this development. UN كما أنهم يرون بوضوح تام أن الظروف السيئة أسهمت في أن تصبح الفتيات والنساء بغايا ويرون أنه لا يمكن لوم الفتيات والنساء على هذا التطور.
    It expressed concern about poor prison conditions, torture and secret detention centres and urged Eritrea to fulfil its obligations and allow monitors and special procedures mandate holders to visit Eritrea. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السيئة في السجون والتعذيب ومراكز الاحتجاز السرية وحثت إريتريا على الوفاء بالتزاماتها والسماح للمراقبين والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة إريتريا.
    In particular, the Committee is concerned about the deplorable conditions of schools in remote areas and the low quality of education there; UN وبالخصوص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الظروف السيئة للمدارس في المناطق النائية والنوعية المتدنية للتعليم هناك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد