ويكيبيديا

    "العديد من الجبهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many fronts
        
    • several fronts
        
    • variety of fronts
        
    Since his assumption of office, he has been active on many fronts. UN ومنذ توليه المنصب، فقد نشط على العديد من الجبهات.
    A decade into the new millennium, we find the Assembly meeting against the backdrop of a world teetering on many fronts and replete with uncertainties. UN وبعد مرور عقد في الألفية الجديدة، نجد أن الجمعية تجتمع في ظل عالم يتأرجح على العديد من الجبهات ويتصف بأوجه عدم اليقين.
    With regard to humanitarian issues, despite the dedicated efforts and leadership of the Secretary-General, we still face enormous gaps and challenges on many fronts. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، فعلى الرغم من الجهود المتفانية للأمين العام وريادته، ما زلنا نواجه فجوات كبيرة وتحديات في العديد من الجبهات.
    Another momentous year is behind us, and the ICC has continued its progress on many fronts. UN لقد انقضى عام آخر بالغ الأهمية، وواصلت المحكمة إحراز تقدمها على العديد من الجبهات.
    There is therefore an urgent need for coordinated action by the global community on several fronts. UN وبالتالي، هناك حاجة ملحة لكي يتخذ المجتمع العالمي إجراء منسقا على العديد من الجبهات.
    In that connection, the view has been expressed that a global effort is needed on a variety of fronts to phase out the production and use of toxic metals such as arsenic, beryllium, cadmium, lead and mercury; this would of course lead to a reduction in waste from those toxic elements. UN وفي هذا الصدد، فإن الصورة توحي بأن هناك حاجة إلى جهود عالمية على العديد من الجبهات للتخلص من إنتاج وإستخدام المعادن السامة مثل الزرنيخ، البريليوم، الكادميوم، الرصاص والزئبق، وسيؤدي هذا بالطبع إلى تخفيض في النفايات المتولدة عن هذه العناصر السامة.
    The United States is advancing the goals of the ICPD Programme of Action on many fronts. UN وتعزز الولايات المتحدة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على العديد من الجبهات.
    Republic worlds, planets are left to survive on their own while the jedi struggle to fight a war on many fronts. Open Subtitles من عوالم الجمهورية الكواكب تركت لتعيش بنفسها بينما الجيداي يصارعون لخوض حرب على العديد من الجبهات
    The local population fighting on many fronts, made fierce and resolute resistance to the invaders, thus bringing the war to a stale-mate. Open Subtitles السكان المحليون كانوا يحاربون في العديد من الجبهات ويقاومون ضد الغزاه
    We should remember that many of the commitments entered into on many fronts have not been respected by the United Nations, nor by the groups of countries represented in specific organizations. UN وعلينا أن نتذكر أن العديد من الالتزامات التي قطعت في العديد من الجبهات لم تحترم من الأمم المتحدة، ولا من مجموعات البلدان الممثلة في منظمات بعينها.
    25. The world has recorded improvements on many fronts since the United Nations was created in 1945. UN 25 - شهد العالم تحسنا على العديد من الجبهات منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Approaching the conclusion of the second year of his mandate, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, Walter Kälin, reflects upon a period that has seen progress on many fronts. UN إن ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، وولتر كيلين، وهو يقارب اختتام سنتين من ولايته، يناقش في هذا التقرير فترة شهدت تقدما على العديد من الجبهات.
    2. As he approaches the end of the second year of his mandate, the Representative reflects upon a period that has seen progress on many fronts. UN 2 - ومع اقترابه من نهاية السنة الثانية لولايته، يناقش ممثل الأمين العام فترة شهدت تقدما على العديد من الجبهات.
    On many fronts the world situation has not improved significantly, not because of the decisions that were not taken, but rather because implementation and enforcement levels still fall short of the intended goals. UN فالحالة في العالم لم تتحسن تحسنا ملموسا على العديد من الجبهات لا بسبب عدم اتخاذ قرارات، بل لأن مستويات التنفيذ والتفعيل لا تزال متخلفة عن بلوغ الأهداف المتوخاة.
    While global progress has been made on many fronts as a result of the Millennium Development Goals, these achievements mask huge disparities between rich and poor, urban and rural, and different ethnic groups and genders. UN ورغم إحراز تقدم عالمي على العديد من الجبهات نتيجة السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الإنجازات تحجب تفاوتاً كبيراً بين الأغنياء والفقراء، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وفيما بين الجماعات الإثنية المختلفة وبين الجنسين.
    68. The purely NPT-based nuclear non-proliferation and disarmament regime was being challenged on many fronts. UN 68 - وقال إن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي الذي يستند بشكل محض إلى معاهدة عدم الانتشار يواجه تحديات من العديد من الجبهات.
    68. The purely NPT-based nuclear non-proliferation and disarmament regime was being challenged on many fronts. UN 68 - وقال إن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي الذي يستند بشكل محض إلى معاهدة عدم الانتشار يواجه تحديات من العديد من الجبهات.
    Though much still remains to be done, there has been clear progress on many fronts related to the democratization of the functioning of political institutions, the gradual enlargement of the ambit of human rights and the establishment of the rule of law in the country. UN وبالراغم من أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، فقد أحرز تقدم واضح في العديد من الجبهات المتعلقة بإضفاء الطابع الديمقراطي على سير عمل المؤسسات السياسية، والتوسيع التدريجي لنطاق حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون في البلد.
    President-elect Barack Obama will have to deal with disasters on many fronts as his administration takes over the reins of government. India, presumably, will not be one of them. News-Commentary ولسوف يكون لزاماً على الرئيس الأميركي المنتخب باراك أوباما أن يتعامل مع الكوارث على العديد من الجبهات حين تتولى إدارته مقاليد الحكم. ومن غير المرجح أن تشكل الهند واحدة من هذه الجبهات. فإن كانت هناك علاقة ثنائية واحدة نجحت إدارة بوش في التعامل معها بنجاح، فهي العلاقة مع الهند.
    However, enormous effort is still required on several fronts to stabilize the situation and help promote conditions that will encourage refugee repatriation, national reconciliation, and lasting peace. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهد كبير على العديد من الجبهات لتحقيق الاستقرار في الوضع والمساعدة على النهوض باﻷحوال التي تشجع عودة اللاجئين وتحقيق المصالحة الوطنية والسلم الدائم.
    In that connection, the view has been expressed that a global effort is needed on a variety of fronts to phase out the production and use of toxic metals such as arsenic, beryllium, cadmium, lead and mercury; this would of course lead to a reduction in waste from those toxic elements. UN وفي هذا الصدد، فإن الصورة توحي بأن هناك حاجة إلى جهود عالمية على العديد من الجبهات للتخلص من إنتاج وإستخدام المعادن السامة مثل الزرنيخ، البريليوم، الكادميوم، الرصاص والزئبق، وسيؤدي هذا بالطبع إلى تخفيض في النفايات المتولدة عن هذه العناصر السامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد