ويكيبيديا

    "العسكرية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national military
        
    • national armed
        
    • military national
        
    Indigenous populations were exempt from national military service, a fact which had helped to protect their cultures and communities. UN كما تم تسهيل حماية ثقافات الشعوب الأصلية من خلال إعفاء سكان الشعوب الأصلية من الخدمة العسكرية الوطنية.
    Challenges such as verification, enforcement of the nonproliferation regime, and the need to change national military doctrines were also discussed. UN ونُوقشت أيضا تحديات من قبيل التحقق، وإنفاذ نظام عدم الانتشار، والحاجة إلى تغيير المبادئ العسكرية الوطنية.
    DOD oversees the management and security of national military weapons stockpiles as outlined above. UN تشرف وزارة الدفاع على إدارة مخزونات الأسلحة العسكرية الوطنية وضمان أمنها، كما ورد ذكره أعلاه.
    The national military Forces of the Republic of Poland do not possess at their disposal either the stockpiles of chemical and biological weapons or nuclear weapons. UN ليس في حوزة القوات العسكرية الوطنية لجمهورية بولندا أي مخزونات من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أو من اﻷسلحة النووية.
    Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    However, the Working Group also notes the tendency of some national military forces to privatize and offer their contracted services to extractive industries, mainly oil companies, as experienced in Ecuador. UN بيد أن الفريق العامل يلاحظ كذلك جنوح بعض القوات العسكرية الوطنية إلى خصخصة وعرض خدماتها التعاقدية على الصناعات الاستخراجية، وبخاصة على الشركات النفطية، كما تشهد ذلك إكوادور.
    Fewer States notify their national military holdings. UN وهناك دول قليلة فقط تُخطر عن مخزوناتها العسكرية الوطنية.
    Armed groups involved in these conflicts tend to be smaller and less well trained and equipped than national military forces. UN ويغلب على الجماعات المسلحة المشتبكة في هذه الصراعات قلة العدد وضعف التدريب والعتاد بالمقارنة بالقوات العسكرية الوطنية.
    13. The distinction between military observers and members of national military contingents was a well-established principle of peacekeeping. UN 13 - والتمييز بين المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية الوطنية مبدأ راسخ من مبادئ حفظ السلام.
    Our national military power is defensive and its nature rests solely on the need to safeguard our sovereignty. UN قوتنا العسكرية الوطنية دفاعية وطبيعتها تكمن تحديدا في الحاجة إلى حماية سيادتنا.
    They are unarmed, wear national military uniforms and are often deployed and organized separately from the regular armed contingents. UN وهم مجردون من السلاح ويرتدون البزات العسكرية الوطنية وغالبا ما ينشرون وينظمون بصورة مستقلة عن الوحدات المسلحة العادية.
    The personnel of the combat units shall be drawn from national military contingents assigned by the States participating in the peace-keeping operation. UN ويختار أفراد الوحدات القتالية من الوحدات العسكرية الوطنية التي تحددها الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    For those who are required to perform national military service as one of their obligations as Mexican citizens, it considers that the collective interest in defending the nation must prevail over the private interests of individuals. UN ذلك أنه، بالنسبة لﻷشخاص الذين يجب عليهم تأدية الخدمة العسكرية الوطنية كجزء من واجبات المواطنين المكسيكيين، يُعتبَر أنه يجب أن تغلب المصلحة الجماعية في الدفاع عن الوطن على المصلحة الشخصية لكل فرد.
    UNHCR has also extended support to DPKO in developing relevant sections of a common curriculum for national military Staff Colleges. UN وساعدت المفوضية أيضا شعبة عمليات حفظ السلام على اعداد أجزاء ذات صلة في منهاج مشترك لكليات اﻷركان العسكرية الوطنية.
    In Egypt, national military service is a must. UN والخدمة العسكرية الوطنية الزامية في مصر.
    The system was used by the States members of the Conference on Security and Cooperation in Europe as a basis for formulating a Europe-specific system for reporting national military expenditures. UN فهذا النظام استخدمته الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كأساس لصياغة نظام أوروبي مخصص لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية الوطنية.
    The Committee hoped that the General Assembly would take note of the draft guidelines and that they would be forwarded by the Secretary-General to States for incorporation in their national military manuals. UN وأعربت عن أمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المبادئ التوجيهية وفي أن يقدمها اﻷمين العام إلى الدول ﻹدراجها في كتيباتها العسكرية الوطنية.
    It submitted the new version of the guidelines in the hope that the General Assembly would invite States to take note of them and to incorporate their contents in national military instructions and manuals. UN وقدمت الصيغة الجديدة للمبادئ التوجيهية أملا في أن تقوم الجمعية العامة بدعوة الدول إلى اﻹحاطة علما بها وإدماج محتواها في متن اﻷدلة والتعليمات العسكرية الوطنية.
    UNOSOM has continued to take an active part in the resettlement programme, with support being provided by national military contingents for overnight transit arrangements, medical screening, transport and escorts. UN وواصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال القيام بدور نشط في برنامج إعادة التوطين وذلك بدعم مقدم من الوحدات العسكرية الوطنية لاتخاذ ترتيبات العبور ليلا والفحص الطبي والنقل والحراسات.
    In addition, the Group has investigated the role of sanctioned individuals and of criminal networks within the national armed forces in the illegal exploitation and trafficking of natural resources, which the Security Council, in paragraph 7 of resolution 1952 (2010), also recognized as elements exacerbating the conflict. UN وفضلاً عن ذلك، حقق الفريق في دور الأفراد والشبكات الإجرامية ضمن القوات العسكرية الوطنية المفروضة عليهم جزاءات، في استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها بصورة غير قانونية، والذي يقر مجلس الأمن في الفقرة 7 من القرار 1952 (2010) بأنه من العناصر التي تؤجج النزاعات.
    It also developed training modules on indigenous justice addressed to police, military national institutions and justice officials and organized pilot training workshops to validate the contents of the modules. UN كما وضع وحدات تدريبية عن قضاء السكان الأصليين، استهدفت رجال الشرطة والمؤسسات العسكرية الوطنية والموظفين العاملين في مجال القضاء، ونظم حلقات عمل تدريبية رائدة لإقرار مضمون الوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد