ويكيبيديا

    "العلمية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the scientific
        
    • of scientific
        
    • science
        
    • scholarly
        
    • s scientific
        
    • by scientific
        
    • for scientific
        
    • sciences
        
    States Parties to the Treaty have reported important progress in the scientific research they have conducted both individually and cooperatively. UN ولقد سجلت الدول اﻷطراف في المعاهدة تقدما هاما في البحوث العلمية التي أجرتها بصورة انفرادية وبالتعاون فيا بينها.
    the scientific findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change provided a common platform for action. UN وتوفر النتائج العلمية التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهاج عمل مشترك.
    We risk failure on what is the most urgent cause to be taken up by the world at this time when the scientific forecasts made by the Intergovernmental Panel in 2007 already seem to fall short of the mark. UN وسنتعرض لخطر الفشل في المسألة الأكثر إلحاحا التي ينبغي أن يعالجها العالم في هذا الوقت الذي يبدو فيه بالفعل أن التنبؤات العلمية التي قدمها الفريق الحكومي الدولي في عام 2007 لم ترتق إلى مستوى التوقعات.
    The implementation of this strategy will entail attracting larger number of scientists into under-represented branches of sciences, thus seeking solution to insufficient women's participation on the highest managerial levels of scientific establishments. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية استقطاب عدد كبير من العلماء في الفروع العلمية التي يكون فيها التمثيل ناقصا، وبذا تلتمس الحلول لنقص مشاركة المرأة في أعلى المناسب الإدارية في المؤسسات العلمية.
    The number of scientific articles and briefs produced UN عدد المقالات والتقارير الموجزة العلمية التي وضعت
    No one with The science background We're looking for. Open Subtitles لا احد يمتلك الخلفية العلمية التي نبحث عنها
    The work under this initiative builds on the scientific criteria adopted by the parties to the Convention on Biological Diversity in 2008 to identify ecologically and biologically significant areas in the global marine realm. UN ويقوم العمل المضطلع به في إطار هذه المبادرة على المعايير العلمية التي اعتمدتها الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في عام 2008 بغية تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وأحيائيا في البيئة البحرية العالمية.
    the scientific experiment made by the puppet group and common sense suggest that, had the vessel been sunk by a torpedo, nothing should have been shown above the surface of the water 32 seconds after the explosion. UN وتشير التجربة العلمية التي أجرتها المجموعة العميلة، وكذلك الفطرة السليمة، أنه ما كان ليبقى فوق سطح الماء أي جزء من السفينة بعد مرور 32 ثانية على الانفجار، إن هي غرقت بسبب إصابتها بطوربيد.
    A list of the scientific associations to which the Candidate belongs may be consulted at the Secretariat. UN تتاح في ملفات اﻷمانة قائمة، يمكن الاطلاع عليها، بالجمعيات العلمية التي تنتمي إليها المرشحة.
    We are studying with concern the scientific evidence showing the devastating effects of climate change on our planet. UN إننا ندرس بقلق الشواهد العلمية التي تظهر الآثار المدمرة لتغير المناخ على كوكبنا.
    the scientific community dealing with life sciences and biological weapons should abide by local, national and international laws UN ينبغي للدوائر العلمية التي تتناول علوم الحياة والأسلحة البيولوجية أن تمتثل للقوانين المحلية والوطنية والدولية
    1993- Council for the scientific Investigation of the Adriatic Sea of the Croatian Academy of science and Arts. UN النطاق الجغرافي والتحديات العلمية التي تطرحها المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Pakistan assured the scientific Committee of its fullest cooperation and its readiness to assist it in its efforts to minimize the impact of atomic radiation on human beings and the environment. UN وفي نهاية المطاف، تؤكد باكستان للجنة العلمية كامل تعاونها واستعدادها للمساعدة في إطار الجهود العلمية التي تضطلع بها اللجنة من أجل تخفيف آثار الإشعاعات المؤينة على الإنسان وبيئته.
    However, such a request should have been addressed to the scientific Committee, which had competence in those matters. UN غير أن مثل هذا الطلب كان ينبغي أن يوجه إلى اللجنة العلمية التي لها الاختصاص في هذه الأمور.
    According to that study, the scientific articles published by developing country scientists had less impact at the international level. UN واستناداً إلى تلك الدراسة، تركت المقالات العلمية التي نشرها علماء البلدان النامية أثراً أقل من غيرها على الصعيد الدولي.
    the scientific data obtained by that system would be distributed worldwide. UN وستوزع البيانات العلمية التي يتم الحصول عليها بواسطة النظام على أرجاء العالم.
    This action would take advantage of scientific assessments already undertaken by existing science-policy interfaces UN :: يمكن أن يستفيد هذا الإجراء من عمليات التقييم العلمية التي أجرتها بالفعل الصلات القائمة بين العلوم والسياسات
    The lack of financial resources impeded the realization of scientific projects which could benefit not only Armenia, but also other countries experiencing drought. UN ويعرقل نقص الموارد المالية تنفيذ اﻷنشطة العلمية التي يمكن أن تفيد، لا أرمينيا وحدها بل وبلدانا أخرى تعاني من الجفاف.
    The amount of scientific data proving this phenomenon is unquestionable, and Guatemala has not been spared its effects. UN إن كمية البيانات العلمية التي تبرهن على صحة هذه الظاهرة لا يرقى إليها الشك، وإن غواتيمالا لم تنجُ من آثارها الضارة.
    A range of scientific areas requires support and coordination in order to improve the evaluation and assessment of risk. UN وهناك سلسلة من المجالات العلمية التي تحتاج إلى الدعم والتنسيق بغية تحسين تقييم المخاطر وتقديرها.
    Two hundred scientific councils forge candidates and doctors of science. UN ويوجد 200 من المجالس العلمية التي تخرج المرشحين وحاملي شهادات دكتوراه العلوم.
    Author and editor of a number of books and monographs, as well as several scholarly articles on such subjects as macroeconomic theory and policy, and international financial and monetary issues. UN مؤلف ومحرر عدد من الكتب والدراسات، وكذلك عدد من المقالات العلمية التي تتناول مواضيع مثل نظرية الاقتصاد الكلي وسياساته، والمسائل المالية والنقدية الدولية.
    Moreover, the Committee's scientific synthesis of the most up-to-date knowledge is fundamental to the international radiation safety regime, critically underpinning international standards for protecting the public, workers, patients and the environment against ionizing radiation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملخصات العلمية التي تعدها اللجنة لأحدث المعارف تعد أساسيا بالنسبة للنظام الدولي للوقاية من الإشعاع، وتشكل دعامة حاسمة للمعايير الدولية لحماية عامة الناس والعمال والمرضى من الإشعاع المؤيِّن.
    Official replies and information from NGOs must now be crosschecked and supplemented by scientific investigations already conducted at the international or regional levels and by the latest research. UN هذا وينبغي التحقق من الردود الرسمية والمعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية واستكمالها بالتحقيقات العلمية التي جرت بالفعل على الصعيد الدولي أو الإقليمي وبأحدث البحوث().
    More than 84 per cent of the publications in scientific journals monitored by the Institute for scientific Information are from industrialized countries. UN 11- تعد البلدان الصناعية مصدر أكثر من 84 في المائة من حجم ما ينشر في المجلات العلمية التي يرصدها معهد المعلومات العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد