ويكيبيديا

    "العنف العائلي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic violence or
        
    • family or
        
    • domestic or
        
    • family violence or
        
    • or domestic violence
        
    • domestic violence has been passed or
        
    Clarification was needed on whether there were any shelters for women victims of domestic violence or mechanisms for lodging complaints other than the police. UN وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة.
    It is particularly important that victims of domestic violence or sexual violence are defined as beneficiaries of legal aid. UN ومن المهم بصفة خاصة أن يُدرج ضحايا العنف العائلي أو الجنسي ضمن المستفيدين من المعونة القانونية.
    14. Plans that address particular forms of violence, such as domestic violence or sexual violence, are also in place. UN 14 - وهناك أيضاً خطط تتصدى لأشكال محددة من العنف، مثل العنف العائلي أو العنف الجنسي.
    " Information for Victims of family or Sexual Violence Going to Court " UN ○ " معلومات لضحايا العنف العائلي أو العنف الجنسي ممن يلجأون إلى المحاكم " ؛
    domestic or family and community violence is included under all general references to violence against women in human rights standards. UN ويندرج العنف العائلي أو اﻷسري أو المجتمعي ضمن جميع اﻹشارات العامة في معايير حقوق اﻹنسان إلى العنف ضد المرأة.
    Minors are placed or stay in shelters because of the difficult financial situation of their families, neglect at home, loitering, family violence or lack of housing, whereas for adults the last is the main cause. UN ويوضع القاصرون أو يقيمون في المآوى بسبب الحالة المالية الصعبة التي تواجهها أسرهم، أو إهمالهم في المنزل، أو التسكع، أو العنف العائلي أو انعدام السكن، بينما يكون السبب الأخير هو السبب الرئيسي بالنسبة للبالغين.
    It also urged States to consider adopting and implementing immigration policies and programmes that would enable immigrants, in particular women and children, who were victims of spousal or domestic violence, to free themselves from abusive relationships. UN كما حث الدول على النظر في اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج في مجال الهجرة تمكن المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي أو المنزلي، من التحرر من العلاقات المسيئة لهم.
    The report is silent about whether a law on domestic violence has been passed or is being considered. UN ولا يشير التقرير إلى صدور أي قانون بشأن العنف العائلي أو إلى النظر في أمر إصداره.
    Unfortunately, there are as yet no figures on reported cases of domestic violence or child abuse handled by the district family courts and the higher family courts. UN ولﻷسف، لا يتوفر لدينا عدد حالات العنف العائلي أو إساءة معاملة اﻷطفال التي أبلغ عنها والتي تنظر فيها المحاكم المختصة بشؤون اﻷسرة، المحلية منها والعليا، على التوالي.
    The pervasiveness of different forms of violence against women within intimate relationships, commonly referred to as domestic violence or spousal abuse, is now well established. UN وقد أُثبِتَ الآن مدى انتشار أشكال مختلفة من العنف ضد المرأة في علاقات حميمة، يشار إليه بوجه عام بعبارة العنف العائلي أو إساءة المعاملة بين الزوجين، إثباتاً جيداً.
    (g) Have no record of domestic violence or any psychiatric history; UN (ز) ألا يكون قد سبق له أن مارس العنف العائلي أو أصيب باضطراب نفسي؛
    The guiding principle in establishing the new system for regular admission was that it should not make family migration policy any stricter or tighten up the conditions governing other, specific types of residence, e.g. that of victims of human trafficking, domestic violence or honour crimes. UN وقد كان المبدأ الهادي عند وضع النظام الجديد للدخول العادي إلى البلد هو عدم تشديد أو إحكام سياسة الهجرة العائلية فيما يختص بالشروط التي تنظم أنواعاً معينة أخرى من الإقامة، مثل إقامة ضحايا الاتجار بالبشر أو العنف العائلي أو الجرائم المرتبطة بالشرف.
    In societies where victims/survivors of domestic violence or sexual violence are highly stigmatized, they are reluctant to come forward for support. UN وفي المجتمعات التي توصَم فيها ضحايا العنف العائلي أو العنف الجنسي/الناجيات من هذا العنف وصمةَ عارٍ كبيرة، يترددن في التقدم على الوكالات لطلب المساعدة.
    While an increasing number of countries have introduced national action plans, many of these are limited and respond only to a few forms of violence, such as domestic violence or trafficking, and do not include actions on coordination, monitoring and evaluation. UN وبينما اعتمد عدد متزايد من البلدان خطط عمل وطنية، فإن الكثير من هذه الأخيرة يتسم بالمحدودية ولا يتصدى إلا لعدد قليل من أشكال العنف، من قبيل العنف العائلي أو الاتجار بالبشر، ولا يتضمن الإجراءات المتعلقة بالتنسيق والرصد والتقييم.
    On the contrary, Governments must fund more agencies similar to Líderes Campesinas — agencies which go directly to the migrant workers and find out what their needs are, agencies which find out how many women are suffering from domestic violence or abuses by their employer. UN وعلــى عكــس ذلــك، يجــب أن تموّل الحكومــات مزيدا من الوكالات المماثلة لجماعة Líderes Campesinas - أي الوكالات التي تذهب مباشرة إلى العمال المهاجرين وتكتشف احتياجاتهم، وهي وكالات تعرف كيف يعاني عدد كبير من النساء من العنف العائلي أو من إساءة معاملة المستخدم.
    In 2004, 101 women victims received legal assistance with family matters (divorce, regulation of parental authority, domestic violence) or with incidents involving aggression, the right to work, social benefits and the like. UN وخلال عام 2004، تمت مساعدة 101 امرأة من ضحايا المشاكل الأسرية (الطلاق أو عزو السلطة الوالدية أو العنف العائلي) أو فيما يتصل بالتعرض للاعتداء أو في مجال قانون العمل أو الإعانات الاجتماعية وما إلى ذلك.
    The Health Department has no national policy or procedures on domestic violence or rape and there are very few support services for victims of abuse with " safe houses " or " shelters " for victims and their children almost non-existent outside Port Moresby. UN وليس لدى وزارة الصحة أي سياسة أو إجراءات وطنية بشأن العنف العائلي أو الاغتصاب، وليس هناك سوى النزر اليسير من خدمات دعم ضحايا الاعتداء، كتوفير " بيوت آمنة " أو " مآو " للضحايا وأطفالهن، وهذه البيوت والمآوي تكاد تنعدم خارج بورت موريسبي.
    111. Family Protection Units are specialized units responsible for prevention, protection, assistance and investigation services in relation to family or domestic violence. UN 111 - وحدات حماية الأسرة.هي وحدات متخصصة منوط بها منع حالات العنف العائلي أو المنزلي، وتوفير الحماية والمساعدة، والتحقيق في هذه الحالات.
    Responsibility for providing refuge for victims of domestic or sexual violence lies with local authorities. UN تتحمل السلطات المحلية مسؤولية توفير المأوى اللازم لضحايا العنف العائلي أو الجنسي.
    They include less adversarial processes, deadlines for considering cases when family violence or child abuse issues are raised, and the ability to require state and territory child welfare agencies to provide reports on allegations of child abuse and family violence. UN وهي تشمل عمليات أقل إثارة للجدل، ومواعيد محددة للنظر في القضايا عند إثارة قضايا العنف العائلي أو الاعتداء على الأطفال، وإمكانية مطالبة وكالات رعاية الأطفال في الولايات والأقاليم بتقديم تقارير عن دعاوى الاعتداء على الأطفال والعنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد