Several campaigns on violence against women and girls launched at both federal and state levels, Bill under consideration. | UN | أُطلقت عدة حملات بشأن العنف ضد المرأة والفتيات على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، ومشروع القانون قيد النظر. |
violence against women and girls is deeply ingrained throughout the world, manifesting itself in the most private to the most public arenas. | UN | إن العنف ضد المرأة والفتيات راسخ بشكل عميق في كل أنحاء العالم، ويظهر في معظم المجالات الخاصة والعامة. |
Belize is committed to combating all forms of violence against women and girls. | UN | وبليز ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات. |
The Committee also recommends that national awareness-raising campaigns be conducted to combat all forms of violence against women and girls. | UN | وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات توعية وطنية بهدف مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات. |
JS1 recommended that Armenia enact, without delay, legislation specifically addressing domestic violence against women, which should ensure that violence against women and girls constitutes both a criminal offence and a civil wrong. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 أرمينيا بأن تصدر ، دون تأخير، تشريعاً يعالج تحديداً العنف المنزلي ضد المرأة ويكفل اعتبار العنف ضد المرأة والفتيات بمثابة جريمة جنائية وجرم مدني. |
Therefore, the adoption and implementation of gender-sensitive national and international legislation eliminating violence against women in situations of armed conflict, are essential it is essential that national and international legislation regarding the protection of human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls in situations of armed conflict are gender-sensitive. | UN | لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للمنظور الجنساني تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح من الضروري أن تكون التشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات في حالات الصراع المسلح، مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
The State party should intensify its efforts and urgently ensure the implementation of effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls and amend its legislation to include domestic violence and forms of sexual violence as offences under the Criminal Code, as is the case with rape, and develop a better overview on the prevalence of the offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وأن تكفل فوراً تنفيذ تدابير حمائية فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات وتعديل تشريعها بحيث تجرِّم العنف وأشكال العنف الجنسي بموجب القانون الجنائي، كما هو الحال بالنسبة للاغتصاب، وأن تعطي صورة أوضح عن انتشار هذه الجريمة. |
The Committee strongly recommends that the State party expedite the review and adoption of laws designed to strengthen the legal framework to combat violence against women and girls and to ensure that domestic violence, female genital mutilation and sexual harassment, along with breast-ironing and marital rape, are made punishable under the Criminal Code and that perpetrators are prosecuted. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تعجّل عملية مراجعة واعتماد قوانين ترمي إلى تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة العنف ضد المرأة والفتيات وأن تكفل معاقبة أفعال العنف المنزلي، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتحرش الجنسي، وكذلك ممارسة كي الصدر واغتصاب الزوج لزوجته، بموجب قانون العقوبات وملاحقة الجناة. |
The State party should intensify its efforts and urgently ensure the implementation of effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls and amend its legislation to include domestic violence and forms of sexual violence as offences under the Criminal Code, as is the case with rape, and develop a better overview on the prevalence of the offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وأن تكفل فوراً تنفيذ تدابير حمائية فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات وتعديل تشريعها بحيث تجرِّم العنف وأشكال العنف الجنسي بموجب القانون الجنائي، كما هو الحال بالنسبة للاغتصاب، وأن تعطي صورة أوضح عن انتشار هذه الجريمة. |
In its resolution 50/166 on the role of the United Nations Development Fund for Women in eliminating violence against women, the General Assembly requested the Fund to include in its regular reports information regarding its activities to eliminate violence against women and girls and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. | UN | في القرار ٥٠/١٦٦ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة، طلبت الجمعية العامة الى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بأنشطته الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة والفتيات وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
49. United States of America remained concerned about violence against women and girls and insensitivity by law enforcement and judicial authorities towards female victims and welcomed the inclusion of femicide in the Peruvian Criminal Code. | UN | 49- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن القلق لا يزال يساورها إزاء العنف ضد المرأة والفتيات وانعدام حساسية السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين والسلطات القضائية إزاء الضحايا الإناث، ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإدراج قتل الإناث في القانون الجنائي البيروي. |
Improved impact of, and support for, measures (including legal and policy reform) to combat violence against women and girls | UN | تحسُّن تأثير الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والفتيات والدعم المقدم والتدابير المتخذة (بما في ذلك الإصلاح القانوني والسياساتي) في هذا المجال |
30. CEDAW called on Tanzania to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape and all forms of sexual abuse, constitute a criminal offence; that perpetrators are prosecuted, punished and rehabilitated; and that victims of violence have access to redress and protection. | UN | 30- ودعت اللجنة المعنية بمناهضة التمييز ضد المرأة تنزانيا إلى اعتبار العنف ضد المرأة والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في كنف الزوجية وجميع أشكال التجاوزات الجنسية تُشكل جريمة لها طابع جنائي؛ وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وإعادة تأهيلهم وإتاحة الإنصاف والحماية لضحايا العنف. |
Please provide data on the prevalence and trends in violence against women and girls, including rape, sexual abuses and domestic violence, as well as information on the number of prosecutions and convictions in domestic violence cases during the last five years. | UN | 10- يرجى تقديم بيانات عن انتشار العنف ضد المرأة والفتيات واتجاهاته بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وكذلك معلومات عن عدد المرات التي تمت فيها الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بقضايا العنف المنزلي في السنوات الخمس الماضية. |
1. In its resolution 50/166, the General Assembly welcomed the Beijing Declaration and Platform for Action 1/ agreed upon at the 1995 Fourth World Conference on Women which called for the prevention and elimination of all forms of violence against women and girls. | UN | ١ - رحبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٦٦ بإعلان ومنهاج عمل بيجين)١( اللذين تمت الموافقة عليهما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام ١٩٩٥ واللذين يدعوان الى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات. |
(j) The Government should ensure that a wide-ranging awareness campaign to eradicate violence against women and girls is undertaken in conjunction with community leaders, mullahs and civil society; that efforts to support MoWA in the establishment of safe houses across the country for victims of domestic violence are stepped up and include psychosocial support for victims and vocational training for released female prisoners. | UN | (ي) وينبغي للحكومة أن تكفل تنظيم حملات توعية واسعة النطاق لاستئصال العنف ضد المرأة والفتيات ويتم الاضطلاع بها بالاشتراك مع قادة المجتمع المحلي والملالي والمجتمع المدني، وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى توفير الدعم لوزارة الشؤون النسائية في سبيل إقامة دور آمنة في جميع أنحاء البلد لضحايا العنف المنزلي والعمل على توفير العلاج النفسي للضحايا والتدريب المهني للسجينات اللائي يتم الإفراج عنهن. |