In that respect, however, Australia upheld its obligations under the Covenant and other human rights treaties. | UN | بيد أن أستراليا نهضت بالتزاماتها بموجب العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان. |
That was why a strictly legalistic interpretation of the Covenant was not advisable; in reality, it was through international pressure flowing from the Covenant and other instruments that change to a legal order was induced. | UN | ولهذا فإن تفسير العهد بطريقة قانونية بحت ليس أمراً مطلوباً؛ والواقع أن الضغط الدولي الذي ينشأ من العهد وغيره من الصكوك هو الذي يمكن أن يحث على تغيير نظام قانوني ما. |
The Government was striving to protect civil and political rights in accordance with the Covenant and other international and European instruments. | UN | وتسعى الحكومة جاهدةً إلى حماية الحقوق المدنية والسياسية طبقاً لأحكام العهد وغيره من الصكوك الدولية والأوروبية. |
The Committee decided to continue addressing, in its dialogue with States parties and in concluding observations, the non-discrimination provision in article 2, paragraph 2, of the Covenant and other relevant provisions. | UN | وقررت اللجنة مواصلة تناول الحكم الخاص بعدم التمييز في المادة 2، الفقرة 2 من العهد وغيره من الأحكام ذات الصلة في حوارها مع الدول الأعضاء وفي الملاحظات الختامية. |
There was, in general, a lack of awareness among judges about the provisions of the Covenant and other international human rights instruments. | UN | وهناك على وجه العموم انعدام الوعي في أوساط القضاة بشأن أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Information regarding the Covenant and other human rights instruments was being widely disseminated. | UN | ويجري نشر المعلومات على أوسع نطاق عن العهد وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان. |
In borderline cases, the judicial authorities invariably took due account of the provisions of the Covenant and other international instruments. | UN | وفي الحالات التي تكون موضع اختلاف، تحرص السلطات القضائية دائما على أخذ أحكام العهد وغيره من الصكوك الدولية في الاعتبار. |
The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against discrimination in line with the Covenant and other international human rights standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against discrimination in line with the Covenant and other international human rights standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
In this regard, the Committee urges the State party to ensure that the draft bill on Ratification of Treaties clarifies the status of the Covenant and other human rights treaties in domestic law. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يوضح مشروع القانون المتعلق بالتصديق على المعاهدات وضع العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي. |
The State also indicated that it would consider revising the Penal Code for it to be in line with the obligations under the Covenant and other treaties to which it was a party. | UN | وأشارت الدولة أيضاً إلى أنها ستنظر في مراجعة قانون العقوبات لكي يتماشى مع الالتزامات الناشئة عن العهد وغيره من المعاهدات التي هي طرف فيها. |
In each of those cases, it had cited the Covenant and other relevant international instruments, as it did in all its human rights-related decisions. | UN | وفي كل من هذه الحالات، أحال إلى العهد وغيره من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، مثلما يفعل في جميع القرارات التي يصدرها في مجال حقوق الإنسان. |
In this regard, the Committee urges the State party to ensure that the draft bill on Ratification of Treaties clarifies the status of the Covenant and other human rights treaties in domestic law. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يوضح مشروع القانون المتعلق بالتصديق على المعاهدات مركز العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي. |
In any case, judges must recognize the applicability of the Covenant and other ratified international instruments for victims to refer violations of their rights to the courts. | UN | وعلى كلٍ، ينبغي للقضاة الاعتراف بسريان العهد وغيره من الصكوك الدولية المصدق عليها حتى يتمكن الضحايا الذين انتهكت حقوقهم من اللجوء إلى العدالة. |
The Committee urges the State party, as a matter of priority, to amend its matrimonial and family law with a view to eliminating discrimination against women in marital matters and ensuring its consistency with the relevant human rights standards under the Covenant and other international instruments. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتعديل القانون المتصل بالمسائل الزوجية والأسرية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في هذه المسائل وضمان توافق القانون مع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة الواردة في العهد وغيره من الصكوك الدولية. |
International assistance should be provided in a manner that is consistent with the Covenant and other human rights standards, and sustainable and culturally appropriate. | UN | وينبغي تقديم المساعدة الدولية بصورة تنسجم مع أحكام العهد وغيره من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان، وبشكل قابل للاستدامة ومناسب ثقافياً. |
Among the requirements of article 6, paragraph 2, is that capital punishment be imposed only for the most serious crimes, in circumstances not contrary to the Covenant and other instruments, and that it be carried out pursuant to a final judgment rendered by a competent court. | UN | ومن بين متطلبات الفقرة ٢ من المادة ٦ عدم فرض عقوبة اﻹعدام إلا على أشد الجرائم خطورة في ظروف لا تتناقض مع العهد وغيره من الصكوك، وأن يتم تنفيذها طبقا لحكم نهائي صادر من محكمة مختصة. |
It was quite common for the parties involved in a case or even the courts themselves to invoke the provisions of the Covenant and other international human rights instruments. | UN | بل تمسكت بعض الأطراف في القضايا بل وحتى المحاكم نفسها، في أحيان كثيرة، ببعض أحكام العهد وغيره من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
International assistance should be provided in a manner that is consistent with the Covenant and other human rights standards, and sustainable and culturally appropriate. | UN | وينبغي تقديم المساعدة الدولية بصورة تتمشى مع أحكام العهد وغيره من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان، وبشكل قابل للاستدامة ومناسب ثقافياً. |
At the same time, the Committee notes with concern the absence of a body, such as a Constitutional Court, charged with determining, inter alia, the conformity of domestic laws with the provisions of the Covenant and other relevant human rights instruments. | UN | وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة بعين القلق عدم وجود هيئة، مثل محكمة دستورية، تناط بها مهمة تحديد جملة أمور منها تمشي القوانين المحلية مع أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة. |
University law curricula covered the rights enshrined in the Covenant and the other international human rights treaties. | UN | وتغطي المناهج القانونية في الجامعات الحقوق المنصوص عليها في العهد وغيره من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |