ويكيبيديا

    "العوامل المذكورة أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above factors
        
    • above-mentioned factors
        
    • the factors mentioned above
        
    • the factors described above
        
    • aforementioned factors
        
    • factors mentioned above have
        
    The author maintains that, in the light of all the above factors, domestic remedies have been exhausted. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن العوامل المذكورة أعلاه تبيّن أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. UN وبالنظر إلى جميع هذه العوامل المذكورة أعلاه يتبين سبب التقدم المحدود في عملية إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    The impact on women of the above factors differs among countries. UN ويتفاوت أثر العوامل المذكورة أعلاه على المرأة من بلد إلى آخر.
    Sustainable procurement involves the integration of the above-mentioned factors into all procurement decisions taken by the Organization. UN ويتضمن الشراء المستدام إدراج العوامل المذكورة أعلاه في جميع قرارات الشراء التي تتخذها المنظمة.
    9. In view of the above-mentioned factors, the Board finds that: UN 9- ترى الهيئة في ضوء العوامل المذكورة أعلاه ما يلي:
    Many of the factors mentioned above are quite relevant in this regard. UN ويكتسي العديد من العوامل المذكورة أعلاه أهمية بالغة في هذا الصدد.
    Despite the additional funding provided by the Government, as well as the safety net measures put in place for the most vulnerable people, the combined impact of all the factors described above caused food production to decrease and created food shortages and food vulnerability, especially in the zones most affected by the natural disasters; UN ورغم التمويل الإضافي الذي قدمته الحكومة، فضلا عما اتخذته من تدابير في إطار شبكة الأمان لفائدة أضعف الفئات، تسبب مجموع الأثر المترتب على كل العوامل المذكورة أعلاه في تراجع الإنتاج الغذائي وأدى إلى نقص الأغذية وهشاشة الوضع الغذائي، وبخاصة في أكثر المناطق تضررا من الكوارث الطبيعية؛
    This stage took into account all of the above factors, with particular consideration being paid to programme priority needs. UN وقد راعت هذه المرحلة جميع العوامل المذكورة أعلاه مع الاهتمام بصورة خاصة بشروط أولوية البرامج.
    The author maintains that, in the light of all the above factors, domestic remedies have been exhausted. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن العوامل المذكورة أعلاه تبيّن أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    All the above factors led to the collapse of moral values in Sudanese society. UN ويؤدي كل العوامل المذكورة أعلاه إلى انهيار القيم الأخلاقية في المجتمع السوداني.
    The combined effect of the above factors in the midst of a generalized economic crisis posed a threat to democracy and social stability in Bulgaria. UN وإن آثار العوامل المذكورة أعلاه مجتمعة في وسط أزمة اقتصادية معممة تشكل تهديدا للديمقراطية والاستقرار الاجتماعي في بلغاريا.
    2. The Tribunal intends, wherever possible, to absorb within existing appropriations increases resulting from the above factors. UN 2 - تنوي المحكمة، حيثما أمكن، أن تمتص الزيادات الناجمة عن العوامل المذكورة أعلاه في نطاق الاعتمادات الموجودة.
    All the above factors have important implications for the provision of over-the-counter risk management instruments to developing countries. UN ٨٢- ولكل العوامل المذكورة أعلاه آثار هامة على تقديم أدوات إدارة المخاطر خارج البورصة إلى البلدان النامية.
    Despite women's enthusiasm for cultural activities, their involvement remains low again because of the above-mentioned factors. UN وعلى الرغم من حماس النساء للأنشطة الثقافية، ما زالت مشاركتهن محدودة بسبب العوامل المذكورة أعلاه.
    132. Access of internally displaced persons to humanitarian relief has always been a concern in Darfur, particularly in the light of the above-mentioned factors. UN 132 - يمثل حصول النازحين على الإغاثة الإنسانية مصدرا دائما للقلق في دارفور، وخاصة في ضوء العوامل المذكورة أعلاه.
    Although terrorism is not specifically mentioned as a consistent occurrence, it certainly is an area of concern, as many of the above-mentioned factors have the potential to fuel terrorist acts in the region. UN ورغم أن الأنشطة الإرهابية لا تُذكر على وجه التحديد باعتبارها أنشطة متكررة الحدوث، فمن المؤكد أنها مثار قلق، حيث أن العديد من العوامل المذكورة أعلاه قادرة على إشعال فتيل الأعمال الإرهابية في المنطقة.
    All the factors mentioned above apply with full force to the explanation of the robust performance in these three countries. UN وجميع العوامل المذكورة أعلاه تنطبق بكل قوة في تفسير الأداء القوي في هذه البلدان الثلاثة.
    It proposes a minimum wage based on the investigation of the factors mentioned above that affect the minimum living wage. UN وهي تقترح حداً أدنى لﻷجور يستند إلى دراسة العوامل المذكورة أعلاه التي تؤثر على اﻷجر اﻷدنى للمعيشة.
    The UNOSOM de-mining mandate has been particularly affected by the factors mentioned above. UN ١٣٩ - وقد أثرت العوامل المذكورة أعلاه بوجه خاص على مهمة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    The judgement is scheduled to be issued in July 2012, although due to the factors described above -- in particular the health of Stanišić and the unknown length of the Defence cases -- this assessment is tentative. UN ومن المقرر أن يصدر الحكم في تموز/يوليه 2012، على الرغم من أن هذا التقدير هو تقدير مؤقت، بسبب العوامل المذكورة أعلاه - ولا سيما صحة ستانيشيتش وطول قضايا الدفاع غير المعلوم.
    20. The Government still needs to take the aforementioned factors into account when formulating national policy with regard to the protection and promotion of citizens' economic, social and cultural rights. UN 20- ولا يزال يتعين على الحكومة أن تأخذ العوامل المذكورة أعلاه في الاعتبار عند وضع سياستها العامة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. While the deployment of military staff officers for the force headquarters and of United Nations military observers required for carrying out verification and monitoring tasks remains broadly on target, the factors mentioned above have seriously restricted the number of United Nations military observers that the Mission has been able to deploy forward. UN 29 - وفي حين استمر نشر ضباط الأركان العسكريين في مقر القوة والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المسؤولين عن مهام التحقق والرصد على نحو يحقق الهدف المنشود إلى حد كبير، فقد أعاقت العوامل المذكورة أعلاه بشكل خطير نشر عدد المراقبين العسكريين الذين كان في مقدور البعثة نشرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد