corruption among prison staff and persons selected to coordinate inmates. | UN | انتشار الفساد بين موظفي السجون والأشخاص المختارين لتنسيق شؤون السجناء. |
Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. | UN | وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين. |
Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. | UN | وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين. |
Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. | UN | وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين. |
Factors contributing to the problem include extreme poverty within internally displaced persons camps and corruption of members of local council executive committees who provide birth certificates to teenagers on demand, for a fee. | UN | ومن العوامل المساهمة في المشكلة انتشار الفقر المدقع في مخيمات المشردين داخليا وتفشي الفساد بين أعضاء اللجان التنفيذية للمجالس المحلية الذين يوفرون شهادات الميلاد للمراهقين بناء على طلبهم ومجانا. |
The United Kingdom has ratified the Convention on the Fight Against corruption involving Officials of the European Communities or Officials of Member States of the European Union. | UN | صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية مكافحة الفساد بين موظفي الجماعات الأوروبية وموظفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
The Committee notes with concern that pervasive corruption among health-care professionals, with the widespread expectation of so-called informal payments, is obstructing access to health care. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق تفشي الفساد بين العاملين في مجال الرعاية الصحية؛ وتطلعات متزايدة لتلقي مبالغ مالية غير رسمية، مما يعرقل الحصول على الرعاية الصحية. |
It also recommends that the State party take all necessary measures to prevent and prosecute cases of corruption among police officers, especially those who are involved in child sex trade. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الفساد بين أفراد الشرطة ومقاضاة المتورطين فيها، لا سيما أولئك المشاركين في تجارة الجنس مع الأطفال. |
Mr. Morales-Canales had allegedly reported on corruption among officials of the municipality. | UN | وقيل إن السيد موراليس - كاناليس كان قد أبلغ عن تفشي الفساد بين المسؤولين في البلدية. |
The Special Representative received reports of frequent instances of corruption among teachers in schools, such as the buying and selling of marks or the bartering of marks for sexual favours, representing problems which seriously affect education in Equatorial Guinea. | UN | وتلقى الممثل الخاص تقارير عن تكرر حالات الفساد بين معلمي المدارس، مثل بيع العلامات المدرسية وشرائها، أو مقايضة العلامات بخدمات جنسية، وكلها مشاكل تضر كثيراً بالتعليم في غينيا الاستوائية. |
Mathieu Mpukudi, of Référence Plus, summoned by the Governor of Bas-Congo and warned not to publish any articles about corruption among Government officials. | UN | استدعاء ماثيو مبوكودي من Référence Plus من جانب حاكم ولاية كونغو السفلى وتحذيره بعدم نشر مقالات عن الفساد بين موظفي الحكومة. |
Furthermore, reports of involvement of police officers in common crimes, including drug trafficking, and indications of corruption among the ranks continue to be cited. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال التقارير تفيد عن اشتراك بعض ضباط الشرطة في الجرائم الشائعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، وتدل على استمرار الفساد بين صفوف أفراد الشرطة. |
A government programme on reform in the public administration and the judiciary; and a programme on the activities of the Ministry of the Interior for prevention and detection of crimes committed by officials with mercenary motives and for the prevention of corruption among its officials | UN | برنامج حكومي بشأن الاصلاح في الادارة العمومية وفي السلطة القضائية؛ وبرنامج بشأن أنشطة وزارة الداخلية لمنع وكشف الجرائم التي يرتكبها موظفون بدوافع ارتزاقية ولمنع الفساد بين موظفي الوزارة |
Albania is ranked first with the most noticeable progress in the fight against corruption among the Balkan countries with a CPI improvement of 0.5. | UN | وتحتل ألبانيا المرتبة الأولى مع أكبر قدر من التقدم الملحوظ في مجال مكافحة الفساد بين دول البلقان ومع تحسن في مؤشر مفاهيم الفساد بنسبة 0.5. |
Moreover, one State emphasized the importance of adopting measures to strengthen the capacity of the judiciary and prosecution services to prevent opportunities for corruption among its members. | UN | 20- وبالإضافة إلى ذلك، شدّدت دولة واحدة على أهمية اعتماد تدابير لتعزيز قدرة دوائر القضاء والادعاء على تحاشي إيجاد الفرصة لممارسة الفساد بين العاملين فيها. |
545. Chief Oni Egbunine was reportedly arrested on 1 July 1997 by soldiers after his newspaper alleged corruption among State officials. | UN | 545- وادُّعي أن جنوداً ألقوا القبض على الزعيم أوني إيغبونين في 1 تموز/يوليه 1997 بعد أن نشر في صحيفته مزاعم عن انتشار الفساد بين المسؤولين الحكوميين. |
For example, judges were being relieved of many administrative duties in order to speed up proceedings, steps were being taken to combat corruption among judges and to improve the monitoring of the judiciary, plans to establish a training institution for judges were being considered and an alternative dispute resolution system was under study. | UN | وعلى سبيل المثال يجري إعفاء القضاة من كثير من الواجبات اﻹدارية من أجل اﻹسراع بالمحاكمات، ويجري اتخاذ خطوات لمحاربة الفساد بين القضاة وتحسين رصد السلطة القضائية، فينظر في خطط لتأسيس مؤسسة تدريبية للقضاة كما يُدرس نظام بديل لحل المنازعات. |
CAT was concerned about the widespread corruption among police officers. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تفشي الفساد بين ضباط الشرطة(65). |
(e) Promoting strong preventive policies against corruption, increasing awareness of corruption among the general public and strengthening civil society and relevant entities; | UN | (هـ) تعزيز سياسات قوية للوقاية من الفساد، وزيادة الوعي بمشكلة الفساد بين عامة الجمهور، وتعزيز المجتمع المدني والكيانات ذات الصلة؛ |
The Special Rapporteur further observed that the tendency to arbitrary resort to criminal proceedings for administrative infractions is more frequent where corruption of immigration officials is widespread. | UN | كما لاحظت المقررة الخاصة أن الميل نحو اللجوء تعسفاً إلى إقامة دعاوى جنائية فيما يتعلق بالمخالفات الإدارية هو أمر يكون أكثر شيوعاً في حالات تفشي الفساد بين موظفي الهجرة. |
The discussion on combating corruption involving public officials attracted considerable attention and a number of recommendations were proposed. | UN | واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات. |
To that effect, two manuals, the first on measures to prevent corruption by public officials and the second on the prevention and prosecution of computer-related crime, were published as special issues of the International Review of Criminal Policy. | UN | ولهذا الغرض، تم نشر كتيبين اﻷول عن تدابير منع الفساد بين الموظفين العموميين، والثاني عن منع الجرائم المتصلة بالحاسوب ومقاضاة مرتكبيها، وقد صدر الكتيبان في شكل عددين خاصين من المجلة الدولية للسياسات المتعلقة بالجريمة. |
28. corruption in the legal profession seems to be less well documented than that of institutional members of the judiciary. | UN | 28 - ويبدو أن الفساد بين العاملين في المجال القانوني غير موثق بالدرجة نفسها مقارنة بأعضاء المؤسسة القضائية. |