| Access to displaced populations remained extremely challenging because of insecurity, the remoteness of many areas and high transportation costs. | UN | وظل الوصول إلى السكان المشردين تكتنفه صعوبات شديدة بسبب انعدام الأمن وبُعد الكثير من المناطق وارتفاع تكاليف النقل. |
| ∙ Regional coverage is not adequate in many areas. | UN | ● تعتبر التغطية اﻹقليمية غير كافية في الكثير من المناطق. |
| many areas remain dangerous to access due to the presence of landmines. | UN | وما زال الوصول إلى الكثير من المناطق خطيراً بسبب وجود ألغام أرضية فيها. |
| Figure II shows improvements in energy efficiency in industry in many regions since 1980. | UN | ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980. |
| Habitat modification has reduced biodiversity and changed community structures in many regions, causing significant social and economic losses. | UN | فقد أدى تحوير الموائل إلى التقليل من التنوع البيولوجي، وإلى تغيير هياكل المجتمعات المحلية في الكثير من المناطق مما أدى إلى حالات فقد اجتماعية واقتصادية كبيرة. |
| In many parts of the world, there has been modest progress in respect of citizen participation in decision-making processes, in addition to implementing and even monitoring and evaluating public policies, but decentralization needs to be taken further. | UN | وفي الكثير من المناطق بالعالم كان هناك تقدم طفيف على صعيد مشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار، إضافة إلى تنفيذ وحتى رصد وتقييم السياسات العامة، إلا أن هناك حاجة إلى المزيد من تطبيق اللامركزية. |
| Millions of people could become climate change refugees, thus creating serious migration problems in many areas. | UN | وقد يصبح ملايين البشر لاجئين بسبب تغير المناخ، وهو ما سيتسبب في مشاكل خطيرة في الهجرة في الكثير من المناطق. |
| However, overfishing still occurs in many areas. | UN | ومع ذلك، فلا يزال الصيد المفرط يحدث في الكثير من المناطق. |
| A curfew was introduced in Prijedor town - the main town in the district - and travel permits were required in many areas even to move among local villages. | UN | وبدأ العمل بنظام منع التجول في بلدة برييدور، وهي أهم بلدة في الاقليم، وفرضت تصاريح السفر في الكثير من المناطق حتى للانتقال فيما بين القرى المحلية. |
| 49. Gaining access to many areas across Darfur remained difficult or impossible for humanitarian actors. | UN | 49 - ظل وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إلى الكثير من المناطق في أنحاء دارفور صعبا أو مستحيلا. |
| Humanitarian agencies and MONUSCO have rehabilitated a number of roads, but the rainy season and insecurity still make many areas inaccessible. | UN | وقامت وكالات إنسانية والبعثة بإصلاح عدد من الطرق، إلا أنه ما زال يتعذر الوصول إلى الكثير من المناطق بسبب حلول موسم الأمطار وانعدام الأمن. |
| This is in particular the case in the east, where in many areas berms or physical roadblocks have been erected but are either quickly removed or simply bypassed by local illegal cross-border traffic. | UN | وهذا هو بشكل خاص الحال في المنطقة الشرقية، حيث أُقيمت في الكثير من المناطق متاريس ترابية أو حواجز طرقية مادية، لكنها سرعان ما تُزال أو تعمد حركة عبور الحدود بصورة غير شرعية إلى تفاديها بكل بساطة. |
| In many areas this desert pavement is bound by mineral matter to form a stable crust above fine soils that are highly susceptible to wind erosion. | UN | ويتاخم هذا الرصيف الصحراوي في الكثير من المناطق مواد معدنية تشكل قشرة صلبة تستقر فوق تربة ناعمة شديدة التعرض للتعرية بفعل الرياح. |
| There is not yet a reliable figure of the total population of amputees in Sierra Leone, as many areas still remain inaccessible. | UN | ولا توجد بعد أي أرقام موثـوق بها عن مجموع المبتورين في سيراليون، نظراً إلى أن الكثير من المناطق ما زال يصعب الوصول إليها. |
| A third factor is that the healthcare facilities in these rural areas are often outmoded, and, in many areas, emergency and clinicaltransfer services are unavailable. | UN | وهنالك عامل ثالث هو أن مرافق الرعاية الصحية في هذه المناطق الريفية متقادمة في أغلب الأحيان، ولا تتوفر في الكثير من المناطق خدمات الطوارئ أو نقل المرضى إلى المستشفيات. |
| However, as fish and meat are common food commodities in many regions, diet could cause potentially higher exposures than dust, depending on consumption rates, dietary patterns and geographic distribution. | UN | إلا أنه ونظراً لأن الأسماك واللحوم هي أغذية شائعة في الكثير من المناطق فإن الطعام يمكن أن تنتج عنه كمية تعرض أكبر مقارنةً بالغبار، اعتمادا على معدلات الاستهلاك وأنماط الغذاء والتوزيع الجغرافي. |
| 9. Land-based activities leading to the degradation of oceans and coastal areas continue unabated in many regions, as noted by the Secretary-General in his annual report to the General Assembly. | UN | 9 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤدي إلى تدهور المناطق البحرية والساحلية مستمرة على حالها في الكثير من المناطق كما أشار الأمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة. |
| Because of the chemical and toxic properties of its components, in particular isomers of hexabromodiphenyl ether (HexaBDE) and heptabromodiphenyl ether (HeptaBDE), and their wide spread occurrence in the environment and in humans c-OctaBDE causes concern in many regions in the world. | UN | وبسبب الخواص الكيميائية والسمية لمكوناته ولا سيما ايزوميرات الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل إلى جانب انتشاره الواسع في البيئة وفي البشر، يعمل الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل على إثارة القلق في الكثير من المناطق في العالم. |
| (o) Urge Member States to reiterate that the information available on illicit drug use trends in many regions and countries is not adequate to provide a sound base for analysis or to support policy development; | UN | (س) حثّ الدول الأعضاء على إعادة تأكيد أنَّ المعلومات المتاحة بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات غير المشروعة في الكثير من المناطق والبلدان غير كافية لتوفير أساس سليم للتحليل أو لدعم وضع السياسات؛ |
| The welldocumented lack of basic poison information centres and analytical laboratories in many regions are further indications that health-sector capacity in relation to chemicals management needs strengthening. | UN | كما أن عدم وجود مراكز إعلام أساسية متعلقة بالسموم وهو الأمر الموثق جيداً وعدم وجود مختبرات تحليلية في الكثير من المناطق يمثل مزيداً من الدلائل على أن قدرة قطاع الصحة بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية تحتاج إلى التعزيز. |
| In many parts of the world, there has been modest progress in citizen participation in decision-making processes, in addition to implementing and even monitoring and evaluating public policies, but decentralization needs to be taken further. | UN | وفي الكثير من المناطق بالعالم كان هناك تقدم طفيف على صعيد مشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار، إضافة إلى تنفيذ وحتى رصد وتقييم السياسات العامة، إلا أن هناك حاجة لمزيد من التطبيق للامركزية. |
| There's also a map with a lot of areas circled, and there's a construction invoice for a hell of a lot of explosives. | Open Subtitles | توجد خريطة أيضاً مع وجود الكثير من المناطق التي تُحيط بها دائرة وتوجد فاتورة شراء لكثير من المواد المُتفجرة |
| These guys can cover a lot of ground on a motor in an hour, so they freelance. | Open Subtitles | أولئك الرجال يغطون الكثير من المناطق وهم على محرك في ساعة واحده لذلك هم مُستقلون. |