ويكيبيديا

    "المؤتمرات السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous conferences
        
    • previous congresses
        
    • past conferences
        
    • earlier conferences
        
    • previous review conferences
        
    • past congresses
        
    • past review conferences
        
    The proceedings of previous conferences were held in private and recommendations were published in the form of letters from the Speaker to the Prime Minister. UN وقد عُقدت مداولات المؤتمرات السابقة في جلسات خاصة، ونُشرت توصياتها في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس إلى رئيس الوزراء.
    This marked a departure from the approach taken at the previous conferences, and therein lay its in-built insurance of broad support and success. UN ويشكِّل هذا الأمر تخليا عن النهج الذي اتبع في المؤتمرات السابقة وهو يكفل لـه قدرا أكبر من الدعم والنجاح.
    The procedural part of the agenda of the conference could follow the models of previous conferences. UN يمكن للجزء اﻹجرائي من جدول أعمال المؤتمر أن يتبع نماذج المؤتمرات السابقة.
    The last five words had been interpreted in Vienna as a reiteration of an established practice followed for previous congresses. UN وقد فسرت الكلمات الخمس اﻷخيرة في فيينا بأنها تعرب من جديد عن ممارسة ثابتة اتبعت في المؤتمرات السابقة.
    He had proposed that draft rule on the basis of the experience of past conferences on disarmament. UN وقال إنه اقترح مشروع المادة هذه استنادا إلى خبرة المؤتمرات السابقة المعنية بنزع السلاح.
    But it did not take place in isolation. It built upon the outcomes of earlier conferences, notably those of Rio de Janeiro, Vienna and Cairo. UN ولكن هذا لم يتم في عزلة؛ فقد استند إلى نتائج المؤتمرات السابقة وأهمها مؤتمرات ريو دي جانيرو، وفيينا، والقاهرة.
    My country therefore attaches great importance to maintaining and strengthening the achievements of previous conferences. UN ولذلك يعلق بلدي أهمية كبيرة على المحافظة على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات السابقة وتعزيز تلك الإنجازات.
    The success of the previous conferences highlights the growing interest and capacity for evaluation among many United Nations Member States. UN ويبرز نجاح المؤتمرات السابقة الاهتمام المتزايد لدى العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتقييم وقدراته.
    The meeting built upon their previous conferences in 2009 in London, 2011 in Paris, 2012 in Washington, D.C., and 2013 in Geneva. UN واستند الاجتماع إلى ما تحقق في المؤتمرات السابقة التي عقدت في عام 2009 بلندن، وعام 2011 بباريس، وعام 2012 بواشنطن العاصمة، وعام 2013 بجنيف.
    previous conferences had been on a sound legal and financial footing and had not had any difficulty in meeting interpretation, translation and other requirements. UN وقد قامت المؤتمرات السابقة على أسس قانونية ومالية سليمة، ولم تصطدم بأي صعوبات لسد نفقات الترجمة الفورية والترجمة التحريرية وغيرهما.
    26. The representative of Mexico reported on progress in the implementation of resolutions adopted at the previous conferences (see E/CONF.101/107/Add.1). UN 26 - وأبلغ ممثل المكسيك عن التقدم المحرز في تنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات السابقة (انظر الوثيقة E/CONF.101/107).
    My Government has actively promoted universal adherence in various ways, including providing recommendations on ensuring universality that were adopted at previous conferences of the States Parties. UN وتعمل حكومتي بنشاط على تعزيز الانضمام الشامل بطرق مختلفة، بما فيها تقديم توصيات بخصوص كفالة الانضمام الشامل التي تم اعتمادها في المؤتمرات السابقة للدول الأطراف.
    previous conferences as well as the current one had provided ample opportunities for Israel to accede to the Treaty and to submit its installations to IAEA safeguards. UN ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة.
    In this sense, all the successes and failures experienced in meeting commitments for previous conferences are inherited by the Millennium development goals. UN وبهذا المعنى فإن جميع النجاحات وأوجه الفشل التي نواجهها في الوفاء بالتزامات المؤتمرات السابقة أصبحت مورثة للأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized that unnecessary changes to romanization systems already adopted by previous conferences should be discouraged. UN وأكد أنه ينبغي عدم التشجيع على إدخال تغييرات غير لازمة على نظم الكتابة بالحروف اللاتينية التي سبق أن اعتمدتها المؤتمرات السابقة.
    It had been the practice for previous conferences to establish a Credentials Committee, which examined the credentials of the representatives and reported to the plenary. UN وقد جرت العادة في المؤتمرات السابقة بأن يتم إنشاء لجنة لوثائق التفويض لتقوم بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير بذلك إلى الجلسة العامة.
    Following UNCTAD XI, the Working Party might wish to meet again to review necessary amendments to the work programme, as had been done following previous conferences. UN وقد ترغب الفرقة العاملة، عقب انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، في الاجتماع مرة أخرى لاستعراض التعديلات الضرورية على برنامج العمل، على النحو الذي تم في أعقاب المؤتمرات السابقة.
    It was noted that the objective of the meeting was to develop a methodology for capturing lessons learned from previous congresses in order better to prepare for, conduct and follow up on future congresses. UN ولوحظ أن الهدف من الاجتماع هو وضع منهجية لاستيعاب الدروس المستخلصة من المؤتمرات السابقة من أجل التحضير للمؤتمرات مستقبلا وتسيير شؤونها ومتابعتها على نحو أفضل.
    It was noted that the objective of the meeting was to develop a methodology for capturing lessons learned from previous congresses in order better to prepare for, conduct and follow up on future congresses. UN ولوحظ أن الهدف من الاجتماع هو وضع منهجية لاستيعاب الدروس المستخلصة من المؤتمرات السابقة من أجل التحضير للمؤتمرات مستقبلا وتسيير شؤونها ومتابعتها على نحو أفضل.
    past conferences had addressed issues ranging from air pollution and sustainable agriculture to genetic engineering and human reproduction. UN وقد تناولت المؤتمرات السابقة قضايا تشمل تلوث الهواء والزراعة المستدامة وكذلك الهندسة الوراثية والاستنساخ البشري.
    The Conference should be the culmination of the series of major United Nations conferences held during the 1990s and its global plan of action should incorporate the relevant recommendations made at those earlier conferences. UN وقال إنه ينبغي أن يأتي المؤتمر تتويجا لسلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة في التسعينات وينبغي أن تتضمن خطة عمله الشاملة التوصيات ذات الصلة التي وضعت في هذه المؤتمرات السابقة.
    Mexico considered it a priority to strive for full compliance with the NPT and complete fulfilment of the commitments made at the previous review conferences. UN وقال إن المكسيك ترى ضرورة إيلاء الأولوية للسعي وراء تحقيق الامتثال التام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والوفاء تماما بالالتزامات المعلنة في المؤتمرات السابقة لاستعراض المعاهدة.
    past congresses have acted as springboards for standard-setting and inter-country cooperation as well as for action-oriented studies and technical assistance. UN وقد كانت المؤتمرات السابقة بمثابة نقطة انطلاق لوضع المعايير وللتعاون بين البلدان ، وكذلك لاجراء الدراسات ذات التوجه العملي وتقديم المساعدة التقنية .
    79. The current Conference must concretely address the failure of past review conferences to produce recommendations on the non-discriminatory provision of unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد