That also requires Palestinians to bridge their differences against the backdrop of the Arab Peace Initiative and to promote the position of the Palestinian National Authority both on the international scene and in the context of the negotiations. | UN | كما يتطلب ذلك رأب الصدع في فلسطين على خلفية المبادرة العربية للسلام وبما يعزز من وضع السلطة الفلسطينية دوليا وتفاوضيا. |
The community of Arab States is determined to intensify its international activities to reactivate the Arab Peace Initiative and to rally international support for it. | UN | ومجموعتنا العربية حريصة على تكثيف التحرك في الساحة الدولية بهدف تفعيل المبادرة العربية للسلام وحشد التأييد الدولي لها. |
From this rostrum, Jordan affirms that it supports the negotiations that resumed at Annapolis and values the strategic option of peace reaffirmed in the Arab Peace Initiative and the two-State solution. | UN | من هذا المنطلق، يدعم الأردن المفاوضات التي انطلقت في أنابوليس، ويتمسك بخيار السلام الاستراتيجي الذي أكدته المبادرة العربية للسلام وبحل الدولتين. |
That which must also be understood is what the Arab Peace Initiative provides in terms of broad prospects to end the conflict in our region and to achieve peace, security and harmony. | UN | كما أنكم تدركون بالمقابل ما توفره المبادرة العربية للسلام من آفاق رحبة لإنهاء الصراع في منطقتنا وإحلال الأمن والوئام فيها. |
Moreover, instead of welcoming the Arab Peace Initiative as a strategic choice and the nucleus of the peace process in the Middle East, Israel has continued to confiscate territory and to torture and detain unarmed Palestinian civilians. | UN | وبدلا من استقبال المبادرة العربية للسلام كخيار استراتيجي ونواة لعملية السلام في الشرق الأوسط، استمرت إسرائيل في مصادرة الأراضي وفي سياسات التنكيل والاعتقالات ضد الفلسطينيين العزل. |
8. To urge the international Quartet to resume its efforts to bring peace to the Middle East and to find a just and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict based on the Arab Peace Initiative; | UN | 8 - دعوة اللجنة الرباعية الدولية إلى استئناف العمل لتحقيق السلام في الشرق الأوسط، وإيجاد حل عادل وشامل للصراع العربي الإسرائيلي على أساس المبادرة العربية للسلام. |
Similarly, we recognize and encourage the work and efforts of the Quartet, as well as the Arab Peace Initiative that was adopted in March 2002. | UN | وبالمثل، فإننا ندرك ونشجع الأعمال والجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية، فضلا عن المبادرة العربية للسلام التي اعتمدت في آذار/مارس 2002. |
We reiterate our position that the Arab Peace Initiative constitutes an integrated framework for the achievement of peace. Peace for Israel will not be achieved unless it withdraws from the occupied Palestinian territories, helps to re-establish the Palestinian security institutions and grants the Palestinian Authority control over its own territory. | UN | وهنا، نؤكد من جديد على أن المبادرة العربية للسلام تقدم إطارا متكاملا لتحقيق السلام، وهو الأمر الذي لن يتحقق لإسرائيل إلا بانسحابها من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإعادة بناء المؤسسات الأمنية الفلسطينية وإعطاء السلطة الفلسطينية الفرصة للسيطرة على أراضيها. |
The readiness of the Arab side to take into account such specific and serious steps as Israel may take to implement its obligations under the above-mentioned confidence-building measures and commit to the principles and terms of reference of the peace process, including the Arab Peace Initiative; | UN | :: استعداد الجانب العربي الأخذ في الاعتبار ما قد تقوم به إسرائيل من خطوات محددة وجدية باتجاه تنفيذ الالتزامات المطلوبة منها بموجب إجراءات بناء الثقة المشار إليها، والالتزام بأسس ومرجعيات عملية السلام بما فيها المبادرة العربية للسلام. |
While the Arab side is seriously committed to achieving a comprehensive and just peace and, in this context, has put forward the Arab Peace Initiative, which reflects its vision for ending the Arab-Israeli conflict and achieving peace in the region, the Israeli side has, to date, put forward no initiative; | UN | :: إن الجانب العربي جاد وملتزم في السعي نحو تحقيق السلام الشامل والعادل، وفي هذا الإطار طرح المبادرة العربية للسلام التي تعكس رؤيته لإنهاء النزاع العربي الإسرائيلي وتحقيق السلام في المنطقة، بينما الجانب الإسرائيلي لم يقدم حتى الآن أي مبادرة في هذا الشأن. |
Egypt also supports any serious effort to resume direct negotiations on the Syrian and Lebanese tracks in a way that would allow both countries to regain their occupied territories and consequently reach a comprehensive peace, implement the Arab Peace Initiative and end the Arab-Israeli conflict once and for all. | UN | كذلك تؤيد مصر أي عمل جاد من أجل استئناف المفاوضات المباشرة على المسارين السوري واللبناني، بما يسمح للدولتين باستعادة أراضيهما المحتلة، ومن ثم التوصل إلى سلام شامل وتنفيذ المبادرة العربية للسلام. وبالتالي إنهاء كامل للصراع العربي الإسرائيلي. |
The basis for a solution is clear to all of us, as expressed by the President of the United States in the context of his two-State vision, which is in harmony with relevant United Nations resolutions and with the Arab Peace Initiative, adopted unanimously at the Beirut Summit. | UN | إن أسس الحل واضحة ومعروفة، وقد عبرت عنها رؤية الرئيس الأمريكي لحل قائم على دولتين، وهي تتسق مع قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة ومع المبادرة العربية للسلام التي أجمعت عليها الدول العربية منذ قمة بيروت. |
the Arab Peace Initiative is crystal-clear proof that the Arab side has chosen peace with Israel -- a peace based on justice, the recovery of rights and the solid foundation of good-neighbourly relations, rather than on continued aggression against Arab States or the violation of their national sovereignty. | UN | ولعل المبادرة العربية للسلام خير برهان على أن الجانب العربي اختار بالفعل السلام مع إسرائيل، ولكنه السلام القائم على العدل واستعادة الحقوق ، سلام يقوم على قاعدة صلبة من علاقات حسن الجوار، لا الاعتداءات المتكررة وانتهاك السيادة الوطنية لدولة هنا وأخرى هناك. |
To affirm the option of a just and comprehensive peace as a strategic choice for the Arab nation and to affirm the Arab Peace Initiative which charts the proper course for reaching a peaceful settlement of the Arab-Israeli dispute on the basis of the principles and resolutions of international legitimacy and the principle of land for peace; | UN | - تأكيد خيار السلام العادل والشامل باعتباره خياراً استراتيجياً للأمة العربية، وعلى المبادرة العربية للسلام التي ترسم النهج الصحيح للوصول إلى تسوية سلمية للصـراع العربي - الإسرائيلي مستندة إلى مبادئ الشرعية الدولية وقراراتها، ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
3. To confirm the Arab position rejecting partial solutions and unilateral Israeli measures, considering them designed to seize more occupied Palestinian land, prevent the establishment of a sovereign Palestinian state, undermine Arab and international efforts within the framework of the Arab Peace Initiative to bring about a comprehensive and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict and threaten security and stability in the region; | UN | تأكيد الموقف العربي الرافض للحلول الجزئية والإجراءات الإسرائيلية الأحادية الجانب باعتبارها تهدف إلى الاستيلاء على المزيد من الأراضي الفلسطينية المحتلة، وإلى منع قيام دولة فلسطينية ذات سيادة، وتقوض الجهود العربية والدولية المبذولة في إطار المبادرة العربية للسلام لإيجاد التسوية الشاملة والدائمة للنزاع العربي الإسرائيلي، وتهدد الأمن والاستقرار في المنطقة. |