ويكيبيديا

    "المتواضعة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • modest
        
    • moderate
        
    In the Middle East as elsewhere in the world, Mali continues to make its modest contribution to the quest for international peace and security. UN ومالي تواصل في الشرق اﻷوسط كما في أي مكان آخر في العالم، مساهمتها المتواضعة في السعي من أجل تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    We in Botswana have made our modest contribution to that relief effort. UN لقد قدمنا نحن في بوتسوانا مساهمتنا المتواضعة في جهود الإغاثة.
    This also reflects the NEPAD vision and its continued relevance and highlights the modest successes in implementing NEPAD. UN وهذا يجسِّد أيضاً رؤية الشراكة الجديدة وأهميتها المستمرة، ويُبرز النجاحات المتواضعة في تنفيذها.
    Burkina Faso reiterates its faith in multilateralism and solidarity among peoples, and to that end we stand ready to make our modest contribution to building a world of peace and justice. UN وتكرر بوركينا فاسو إيمانها بالتعددية وبالتضامن بين الشعوب، وإننا نبقى، من أجل بلوغ تلك الغاية، على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمتنا المتواضعة في بناء عالم يعمه السلام وتسوده العدالة.
    moderate levels of reporting are evident in Oceania and for some topics in Asia. UN وتبرز مستويات الإبلاغ المتواضعة في أوقيانوسيا وفي آسيا بالنسبة لبعض المواضيع.
    We will continue our modest contributions to the development of Afghanistan, despite the financial constraints resulting from the recent floods. UN وسنواصل إسهاماتنا المتواضعة في تنمية أفغانستان، بالرغم من القيود المالية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.
    Although some modest changes have been made in recent years, most have been more formal than substantive. UN ومع أنَّه أُجريَت بعض التغييرات المتواضعة في السنوات الأخيرة، فقد كان معظمها شكلياً أكثر منه موضوعياً.
    The modest increase in the Special Account resulted from accumulated interest. UN ونتجت الزيادة المتواضعة في الحساب الخاص عن تراكم الفائدة.
    The increase was mostly due to a significantly higher volume of contributions received in advance and a modest increase in unliquidated obligations. UN وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى زيادة حجم التبرعات المقبوضة سلفا وإلى الزيادة المتواضعة في الالتزامات غير المصفاة.
    In this connection, Cuba is prepared to cooperate with any interested countries, drawing on its modest experience in this field. UN وفي هذا الصدد، فإن كوبا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المعنية، مستفيدة في ذلك بخبرتها المتواضعة في هذا المجال.
    In conclusion, Kenya fully embraces the spirit of the Millennium Declaration, with a pledge to make its modest contribution in the general service of a happier family of nations. UN ختاما ترحب كينيا بحرارة بروح إعلان الألفية، وتتعهد ببذل مساهمتها المتواضعة في الخدمة العامة لأسرة أسعد من الأمم.
    The argument that a modest increase in membership will not have a significant impact on the work of the CD deserves proper attention as well. UN والحجة التي تعتبر أن الزيادة المتواضعة في عضوية المؤتمر لن تؤثر كثيرا على عمله تستحق أيضاً اهتماماً ملائماً.
    We have recently contributed our modest share to the United Nations Democracy Fund. UN وأسهمنا مؤخرا بحصتنا المتواضعة في صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    These will be our modest contributions to the betterment of all humanity, the noble purpose embodied in the United Nations. UN وستمثل هذه الأشياء مساهماتنا المتواضعة في النهوض بالبشرية كافة، وهو الغرض النبيل المتجسد في الأمم المتحدة.
    Those efforts have resulted in some modest achievements in the field of education, especially with regard to the number of girls enrolled in primary schools. UN وقد أدت هذه الجهود إلى بعض الإنجازات المتواضعة في مجال التربية، خاصة ما يتصل بعدد البنات الملتحقات بالمدارس الابتدائية.
    UNICEF had some modest projects in this area but much more needed to be done. UN وقال إن لدى اليونيسيف بعض المشاريع المتواضعة في هذا المجال ولكن ثمة حاجة إلى عمل المزيد.
    The momentum for growth came largely from a broad recovery in agriculture, growth in diamond production, a modest increase in manufacturing output and an expansion in construction activities in both the public and private sectors. UN وقد تأتى الزخم في النمو إلى حد كبير في الانتعاش الواسع النطاق في الزراعة، وازدياد الإنتاج من الماس، والزيادة المتواضعة في المنتجات المصنعة، والتوسع في أنشطة البناء في كلا القطاعين العام والخاص.
    One dimension of improved health care is the modest increase in access to reproductive health. UN ومن نتائج تحسين خدمات الرعاية الصحية الزيادة المتواضعة في الوصول إلى خدمات الصحية الإنجابية.
    Although some modest changes have been introduced in recent years, most of them have been more formal than substantive. UN وعلى الرغم من أنه قد أدخلت بعض التغييرات المتواضعة في السنوات الأخيرة، كان معظمها شكلياً أكثر منه موضوعياً.
    We are pleased to make our modest contribution to the maintenance of international peace and security. UN ونحن سعداء بتقديم مساهمتنا المتواضعة في صون السلام والأمن الدوليين.
    Such moderate declines in poverty during periods of strong growth are an indication that large numbers of people still continue to be bypassed by the benefits of growth. UN وهذه التخفيضات المتواضعة في حالات الفقر خلال فترات من النمو القوي تشكّل دليلاً على أن ثمة أعداداً كبيرة من البشر ما زالت تتجاوزهم ثمار ما تحقّق من النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد