| Responsible for coordination in policy areas comprising subjects such as international anti-corruption conventions and projects concerning cooperation and the promotion of corruption prevention measures. | UN | مسؤولة عن التنسيق في المجالات السياسية التي تشمل مواضيع من قبيل الاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد والمشاريع المتعلقة بالتعاون وتعزيز تدابير منع الفساد. |
| Let me set forth our position on some of the major policy areas before the Conference. | UN | واسمحوا لي أن أعرض موقفنا بشأن بعض المجالات السياسية الرئيسية المطروحة على المؤتمر. |
| In Norway, a number of political areas will be relevant and be of considerable importance to the Sami. | UN | وهناك في النرويج عدد من المجالات السياسية التي تحظى باهتمام شعب السامي وذات الأهمية الكبيرة بالنسبة له. |
| The component incorporates the activities in the areas of political and civil affairs and human rights. | UN | ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان. |
| This was a commendable achievement for Bougainville with such support for women facilitating a transition from cultural traditions which deterred women's participation in public political spheres, and a modern democratic system. | UN | وهذا إنجاز جدير بالثناء لبوغانفيل في دعمها للنساء الذي ييسر الانتقال من التقاليد الثقافية المانعة لمشاركة النساء في المجالات السياسية العامة إلى نظام ديمقراطي حديث. |
| Nevertheless, women were in the minority in all political arenas. | UN | ومع ذلك، تشكل المرأة أقلية في جميع المجالات السياسية. |
| The promotion of equality between women and men is therefore an essential component of the federal government's activities in all areas of politics. | UN | وتشجيع المساواة بين المرأة والرجل يمثل بالتالي عنصرا ضروريا في أنشطة الحكومة الاتحادية بكافة المجالات السياسية. |
| Our policy is intended to be cross-cutting, as it encompasses all political fields that have a bearing on the lives of young people. | UN | والمقصود بسياستنا أن تكون شاملة، حيث إنها تشمل جميع المجالات السياسية التي لها أثر في حياة الشباب. |
| The aim will be to develop joint activities and to ensure that refugee protection concerns are integrated fully within these broader policy areas. | UN | وستكون الغاية المنشودة هي القيام بأنشطة مشتركة وضمان إدراج الشواغل المتعلقة بحماية اللاجئين إدراجا تاما في هذه المجالات السياسية الأوسع نطاقا. |
| Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. | UN | وعلى الحكومات أن تعهد إليها بدور توعية من أجل تشجيع نهج أكثر شمولا لسياسات الهجرة يراعي التنمية وغيرها من المجالات السياسية ذات الصلة. |
| According to its mandate, UNCTAD is developing capacity in the three policy areas, addressing various capacity needs with several modalities. | UN | وينشط الأونكتاد، وفقا لولايته، في تنمية القدرات في المجالات السياسية الثلاثة، ومتصدياً للاحتياجات المتنوعة من القدرات بأشكال متعددة. |
| This " map " is a schematic synthesis only intended to facilitate the visualization of the linkages and overlapping between the policy areas. | UN | وهذه الخريطة هي توليف بياني يهدف فقط إلى تيسير بيان أوجه الترابط والتداخل بين المجالات السياسية. |
| Very few women have been designated to participate, especially at the decision-making level and in political areas. | UN | وقلة قليلة من النساء تم تعيينهن للمشاركة وخاصة على مستوى صنع القرار أو في المجالات السياسية. |
| 55. In Norway, a number of political areas will be relevant and of considerable importance to the Saami. | UN | 55 - وفي النرويج، هناك عدد من المجالات السياسية التي تختص بشعب السامي وتشكل أهمية عظيمة بالنسبة له. |
| Even in the Scandinavian countries, where the status of women is more advanced, the participation of women in diplomacy remains relatively low, especially in political areas. | UN | وحتى في البلدان الاسكندنافية، حيث مركز المرأة أكثر تقدما، ما برحت مشاركة المرأة في الدبلوماسية منخفضة نسبيا ولا سيما في المجالات السياسية. |
| The component incorporates the activities in the areas of political and civil affairs and human rights. | UN | ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان. |
| Furthermore, in 2006, a 50/50 campaign was launched for gender parity in the political spheres. | UN | وفضلاً عن ذلك، استهلت حملة 50/50 في عام 2006 من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المجالات السياسية. |
| 154. However despite these advances there are also major obstacles in the way of greater involvement of women in political spheres: the idea still holds that the domain of public office is for men and the private domain is for women. | UN | 154 - ومع ذلك، وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن هناك أيضا عوائق كثيرة تعترض زيادة إدماج المرأة في المجالات السياسية: فلا تزال هناك حتى الآن فكرة أن المجالات العامة للرجال والخاصة للنساء. |
| Tunisia is playing an active role in the promotion of peace and security within the various political arenas with which we are affiliated, in particular in the Arab Maghreb Union and in the Middle East. | UN | وتضطلع تونس بدور نشط في تعزيز السلم والأمن في المجالات السياسية المختلفة التي نشارك فيها، ولا سيما في اتحاد المغرب العربي وفي الشرق الأوسط. |
| 38. In its report, the delegation of the Republic of Tunisia advised that Tunisia has taken a series of measures and resolutions covering the areas of politics, the economy, social affairs and culture, designed to advance the course of growth, development and modernization. | UN | الجمهورية التونسية أفادت مندوبية الجمهورية التونسية في تقريرها أن تونس اتخذت جملة من الإجراءات والقرارات شملت المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تهدف إلى دفع مسيرة النماء والتطوير والتحديث. |
| 56. At the legislative level, the ordinance on gender mainstreaming in the policy lines of the Region was adopted unanimously, minus one vote, by the Parliament of the Region on 16 March 2012. | UN | 56- وعلى الصعيد التشريعي، اعتمد برلمان المنطقة بالإجماع، ناقص صوت واحد، في 16 آذار/مارس 2012، الأمر المتعلق بإدماج البعد الجنساني في المجالات السياسية للمنطقة. |