ويكيبيديا

    "المحتملة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible human rights
        
    • potential human rights
        
    It also examines ways that will ensure that private military and security companies are held accountable for possible human rights violations in the event that these occur. UN ويبحث التقرير أيضا السبل التي تكفل أن تكون الشركات العسكرية والأمنية الخاصة موضع المساءلة عن الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان في حالة وقوع هذه الانتهاكات.
    The Indonesian National Human Rights Commission is equipped with extensive legal powers and a mandate to investigate possible human rights violations. UN وتملك اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان سلطات قانونية واسعة وولاية للتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    Finally, the report examines ways that will ensure that such companies are held accountable for possible human rights violations in the event that these occur. UN وفي الأخير يبحث التقرير السبل التي تكفل أن تكون هذه الشركات موضع المساءلة عن الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان في حالة وقوع هذه الانتهاكات.
    12. The Mental Health Act was amended in March 2008, aiming to prevent potential human rights violations at mental health institutions. UN 12- عدل قانون الصحة العقلية في آذار/مارس 2008 بهدف منع الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان في مؤسسات الصحة العقلية.
    Therefore, CESCR has called for the provision, where possible, of legal aid to victims of potential human rights violations in order for accountability mechanisms to be effective. UN ولذلك تدعو لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى توفير المساعدة القانونية، حيثما أمكن، لضحايا الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان تحقيقا لفعالية آليات المساءلة.
    40. In countries where private military and security companies operate, the Working Group found several challenges in holding the companies accountable for possible human rights violations. UN 40- وفي البلدان التي تعمل فيها شركات عسكرية وأمنية خاصة، وجد الفريق العامل عدة تحديات في مساءلة الشركات عن الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    In order to fulfil its mandate, the Group had developed and integrated into its work a system of individual communications that enabled it to study allegations of possible human rights violations. UN ولكي يفي الفريق بولايته، وضع وأَدرَج في عمله نظاماً للمراسلات الفردية يمكّنه من دراسة الادّعاءات الخاصة بالانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    It has not reported significant progress on any of the above-mentioned cases, but it did investigate some of the reports of possible human rights violations brought to it during and after the election campaign. UN ولم تبلغ عن حدوث أي تقدم كبير بشأن أي حالة من الحالات المذكورة أعلاه، غير أن اللجنة حققت فعلا في بعض تقارير الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان التي جرى إبلاغها بها خلال الفترة الانتخابية وبعدها.
    All those concerned must be enabled to participate throughout the process and to monitor, evaluate and report on possible human rights abuses. UN ويجب تمكين جميع المعنيين من المشاركة في جميع مراحل العملية، وفي رصد وتقييم التجاوزات المحتملة لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    Hence, there is an important capacity-building agenda around the question of national statistical and analytical capacities, without which the distributional impacts and severity of possible human rights harms cannot be anticipated and planned for. UN ولهذا، هنالك برنامج طموح لبناء القدرات في مجال الإمكانيات الإحصائية والتحليلية الوطنية، وبدون هذه الإمكانيات لا يمكن توقع توزيع آثار الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان وشدتها ولا يمكن التخطيط لها.
    UNPO urged Nigeria to extend an invitation to the Special Representative of the Secretary General on human rights and transnational corporations and other business enterprises to investigate the possible human rights violations resulting from activities in the Niger delta. UN وحثت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة نيجيريا على توجيه دعوة إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى لتقصي الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان الناجمة عن الأنشطة الدائرة في منطقة
    Norway does not currently have an overview over courses, teacher qualifications and implementation of such education, or knowledge of the extent to which personnel in key professions have sufficient operational competence to identify possible human rights violations. UN ولا يتوافر لدى النرويج حالياً صورة عامة عن الدورات المقررات، أو مؤهلات المدرِّسين وتنفيذ عملية التعليم/التثقيف هذه، أو معرفة بمدى حيازة الأفراد العاملين في المهن الرئيسية للكفاءة العملية الكافية لتحديد الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    Participants made concrete proposals to address some of the challenges, such as putting in place a robust selection and vetting process when employing private security companies and ensuring that mechanisms are established to provide remedies for possible human rights violations. UN وقدم المشاركون اقتراحات ملموسة للتغلب على بعض التحديات التي تشمل إرساء عملية انتقاء وفرز مُحكمة لدى الاستعانة بشركات أمنية خاصة، وضمان وضع آليات تتيح سبل انتصاف لدى وقوع الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    Norway does not currently have an overview over the relevant courses and programmes, teacher qualifications and other forms of implementation of such education, or of the extent to which personnel in key professions have sufficient operational competence to identify possible human rights violations. UN ولا تتوافر لدى النرويج حالياً صورة عامة عن الدورات والبرامج ذات الصلة، أو مؤهلات المدرِّسين والأشكال الأخرى لتنفيذ عملية التعليم/التثقيف هذه، أو معرفة بمدى حيازة الأفراد العاملين في المهن الرئيسية للكفاءة العملية الكافية لتحديد الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    During the subsequent debate on the White Paper in the Storting, the Government was asked to look more closely at the appropriateness of having a special Corporate Social Responsibility Ombud, with emphasis on possible human rights violations in which Norwegian companies are involved. UN 143- وأثناء النقاش اللاحق الذي دار في البرلمان النرويجي بشأن الورقة البيضاء، طُلِب من الحكومة النظر بشكل أدق في مدى ملاءمة تعيين أمين مظالم خاص يُعنى بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، مع التأكيد على الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان من جانب الشركات النرويجية.
    The Ministry of National Defence and the National Police Agency had set up their own human rights teams to take preventive measures against potential human rights violations. UN وتولت وزارة الدفاع الوطني ووكالة الشرطة الوطنية إنشاء فرقهما الخاصة المعنية بحقوق الإنسان من أجل اتخاذ تدابير وقائية ضد الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    (a) Fulfil their human rights responsibilities throughout their work processes, including by engaging proactively with the State and stakeholders to detect potential human rights abuses and find solutions to address them; UN (أ) الوفاء بمسؤولياتهم في مجال حقوق الإنسان في جميع عملياتهم بما في ذلك التعاون المبادِر مع الدولة وأصحاب المصلحة على كشف الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان وإيجاد حلول لها؛
    42. Self-regulating mechanisms within corporations are relevant to assessing responsibility for potential human rights violations. UN 42 - وتتسم آليات التنظيم الذاتي داخل الشركات بالأهمية بالنسبة لتقييم المسؤولية عن الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان().
    (a) Fulfil their human rights responsibilities throughout their work processes, including by engaging proactively with the State and stakeholders to detect potential human rights abuses and find solutions to address them; UN (أ) الوفاء بمسؤولياتهم في مجال حقوق الإنسان في جميع عملياتهم بما في ذلك العمل بشكل فعال مع الدولة وأصحاب المصلحة على كشف الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان وإيجاد حلول لمعالجتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد