flexibility on the part of the key nuclear actors would boost the disarmament process. | UN | ومن شأن إبداء المرونة من جانب الجهات النووية الفاعلة الرئيسية أن تعزز عملية نزع السلاح. |
With flexibility on the part of the negotiators, the instrument could be adopted during the current session of the General Assembly. | UN | وقال إنه يمكن بشيء من المرونة من جانب المفاوضين، اعتماد هذا الصك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
We hope that flexibility on the part of the countries still hesitating will enable us to put an end to this injustice imposed on the Bosnian Government. | UN | ونأمل في أن إبداء المرونة من جانب البلدان التي لا تزال مترددة سيمكننا من إنهاء هذا الظلم المفروض على حكومة البوسنة. |
Common interests and vision could create momentum for greater flexibility on the part of developed countries. | UN | وإذا تلاقت المصالح وتوفرت البصرية أمكن توليد قوة دفع من أجل مزيد من المرونة من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
With political will and some flexibility on the part of delegations on the core issues, we can reach agreement on this vital issue of reform of the Council. | UN | وباﻹرادة السياسية وبشيء من المرونة من جانب الوفود إزاء المسائل اﻷساسية، يمكننا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن المسألة الحيوية، مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Despite the participation of many Governments in this camp clearance exercise, broader participation and increased flexibility on the part of the countries of resettlement are needed to successfully complete this operation. | UN | ورغم مشاركة حكومات كثيرة في عملية تصفية المخيمات هذه، فإنه يلزم توسيع نطاق المشاركة وزيادة المرونة من جانب بلدان إعادة التوطين لكي تكتمل هذه العملية بنجاح. |
The complex and unpredictable nature of post-conflict reconstruction requires greater flexibility on the part both of donors and of the United Nations system. | UN | ويتطلب الطابع المعقد وغير القابل للتنبؤ للتعمير بعد انتهاء الصراع قدرا أكبر من المرونة من جانب كل من المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Occasional bottlenecks were the result of a lack of flexibility on the part of either subordinate or autonomous regions' officials or authorities who found it difficult to adapt to the culture of cooperation which was experienced by the Working Group throughout the visit. | UN | ويرجع سبب التعطيلات العارضة لقلة المرونة من جانب الجهات المسؤولة أو السلطات المرؤوسة أو في المناطق المستقلة ذاتياً التي رأت من الصعب التكيف مع ثقافة التعاون التي شهدها الفريق العامل طوال الزيارة. |
Recent experience in New York was highly frustrating, and there is a need for greater political will, as you said, and for far more flexibility on the part of each of the delegations present here so that we can move forward. | UN | ولقد كانت التجربة الأخيرة في نيويورك مبعث إحباط شديد، ونحن نحتاج إلى إرادة سياسية أكبر، كما أشرتَ، وإلى المزيد من المرونة من جانب كل وفد حاضر في هذه القاعة حتى نتمكن من المضي قدماً. |
That would require the bridging of differences, particularly on article 18, which would not happen without flexibility on the part of all concerned. | UN | وسيقتضي ذلك التقريب بين الخلافات القائمة ولا سيما حول المادة 18، وهو ما لا يمكن أن يحدث إلا إذا توخيت المرونة من جانب جميع المعنيين. |
He emphasized that the programme was only indicative, thus requiring flexibility on the part of delegations, who would be consulted as necessary on any alterations to the schedule. | UN | وأكد أن البرنامج إرشادي فحسب، ويتطلب وفقاً لذلك المرونة من جانب الوفود التي ستُلتمس مشورتها عند الاقتضاء بشأن أي تعديل على البرنامج. |
The efforts of the participants' representatives in the Joint Staff Pension Board and the representatives of CCISUA, coupled with some flexibility on the part of the other parties, had allowed the damage to be limited to some extent, but the anticipated reductions remained unacceptable. | UN | وقد سمحت الجهود التي بذلها ممثلو المشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين وممثلي لجنة التنسيق، بالاضافة الى بعض المرونة من جانب اﻷطراف اﻷخرى، بالتخفيف من الضرر الى حد ما، ولكن التخفيضات المتوقعة تظل غير مقبولــة. |
Canada welcomes with satisfaction the nascent signs of greater openness and greater flexibility on the part of the United States, in particular the announcement of additional person-to-person contacts between the two countries. | UN | وترحب كندا مع الارتياح بالدلائل الناشئة على زيادة الانفتاح وزيادة المرونة من جانب الولايات المتحدة، وبخاصة اﻹعلان عن زيادة الاتصالات بين اﻷشخاص فيما بين البلدين؛ ولقد أيﱠدنا منذ أمد طويل هذا اﻹشراك البنﱠاء. |
We are hopeful for greater flexibility on the part of our developed countries' negotiating partners in Geneva next December, which is necessary if any progress is to be achieved. | UN | ونأمل في توفر قدر أكبر من المرونة من جانب البلدان المتقدمة النمو شريكتنا في المفاوضات في جنيف في كانون الأول/ديسمبر القادم وهذا ضروري لتحقيق أي تقدم. |
His main conclusion was that, while there is a degree of diversity as well as divergence of States Parties' positions, there is a large degree of flexibility on the part of a number of State Parties with regard to a future financing scheme for the ISU. | UN | وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصل إليه هو أن مواقف الدول الأطراف تتسم بقدر من التنوع والتباين، غير أن هناك قدراً كبيراً من المرونة من جانب عدد من الدول الأطراف بشأن مشروع التمويل المستقبلي لوحدة دعم التنفيذ. |
His main conclusion was that, while there is a degree of diversity as well as divergence of States Parties' positions, there is a large degree of flexibility on the part of a number of State Parties with regard to a future financing scheme for the ISU. | UN | وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصل إليه هو أن مواقف الدول الأطراف تتسم بقدر من التنوع والتباين، غير أن هناك قدراً كبيراً من المرونة من جانب عدد من الدول الأطراف بشأن مشروع التمويل المستقبلي لوحدة دعم التنفيذ. |
His main conclusion was that, while there is a degree of diversity as well as divergence of States Parties' positions, there is a large degree of flexibility on the part of a number of State Parties with regard to a future financing scheme for the ISU. | UN | وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصل إليه هو أن مواقف الدول الأطراف تتسم بقدر من التنوع والتباين، غير أن هناك قدراً كبيراً من المرونة من جانب عدد من الدول الأطراف بشأن مشروع التمويل المستقبلي لوحدة دعم التنفيذ. |
We hope that UNITA responds without further ambiguities and the international community has the capability to appreciate this flexibility on the part of the Government as proof of good faith and a major contribution towards peace and national reconciliation. | UN | وأملنا أن تستجيب )يونيتا( دون التمادي في اتخاذ مواقف مبهمة، وأن يقدر المجتمع الدولي هذه المرونة من جانب الحكومة كبرهان منها على صدق النية وكمساهمة رئيسية نحو تحقيق السلم والمصالحة الوطنية. |
The remaining HIPC-eligible countries are likely to require greater flexibility on the part of the international community, including an increased focus on clearing arrears prior to entering the Initiative, a larger reduction of debt ratios during the interim period and, in the case of post-conflict countries, increased disbursements for reconstruction and refugee displacement. | UN | ومن المرجح أن البلدان المتبقية المستوفية لشروط مبادرة " هيبيك " ستحتاج إلى قدر أكبر من المرونة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك زيادة التركيز على تسوية المتأخرات قبل الدخول في المبادرة، وزيادة تخفيض نسب الديون في الفترة الوسيطة، بالإضافة إلى زيادة المدفوعات الخاصة بالتعمير وترحيل اللاجئين في حالة البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
58. Another general concern noted for the programme as a whole is the need for flexibility on the part of country offices or the bureaux to be able respond to emerging needs and priorities that may be broader in nature (such as governance, public administration reform or the environment, etc.). | UN | 58 - وهناك شاغل عام آخر جرى إبداؤه بالنسبة إلى البرنامج ككل، ويتمثل في الحاجة إلى توخي المرونة من جانب المكاتب القطرية أو المكاتب الإقليمية بما يمكن البرنامج من الاستجابة إلى الاحتياجات الناشئة والأولويات التي ربما تكون أوسع نطاقا في طابعها (من قبيل أسلوب الحكم، أو إصلاح الإدارة العامة، أو البيئة، وما إلى ذلك). |