ويكيبيديا

    "المزيد من أعمال العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further violence
        
    • further acts of violence
        
    A special commission including Government and National Assembly representatives was established and deployed to the area to prevent further violence. UN وأُلفت لجنة خاصة تتضمن ممثلين عن الحكومة والجمعية الوطنية وأرسلت إلى المنطقة لمنع حدوث المزيد من أعمال العنف.
    Unless these concerns are seriously addressed, there is a danger of deepening social divisions and further violence. UN وما لم تعالج تلك الشواغل فثمة خطر يهدد بتعميق الانقسامات الاجتماعية واندلاع المزيد من أعمال العنف.
    Measures to redress the situation are urgently called for to prevent the outbreak of further violence, which would threaten international peace and security. UN فاﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة الحالة لمنع اندلاع المزيد من أعمال العنف التي من شأنها أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    The main objective is to rehabilitate the offender, prevent further acts of violence and preserve family relationships. UN والهدف الرئيسي هو إعادة تأهيل مرتكب الجريمة ومنع وقوع المزيد من أعمال العنف والمحافظة على العلاقات الأسرية.
    As the situation escalated, UNMIL troops undertook robust actions to bring the situation under control and forestall further acts of violence in the affected areas. UN ومع تصاعد الوضع، اتخذت قوات البعثة إجراءات قوية للسيطرة على الوضع والحيلولة دون حدوث المزيد من أعمال العنف في المناطق المتأثرة.
    Moreover, many Israelis continue to post hate-filled comments against Palestinians on social media outlets, inciting further violence and terror against our people. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الكثير من الإسرائيليين نشر تعليقاتهم المشحونة بالكراهية ضد الفلسطينيين على مواقع التواصل الاجتماعي، محرضين على ارتكاب المزيد من أعمال العنف والإرهاب ضد شعبنا.
    A lack of accountability opens the door to further violence. UN 26- ويفسِح انعدام المساءلة المجال أمام حدوث المزيد من أعمال العنف.
    The State party should also put an end to the impunity enjoyed by settlers who destroy Palestinian livelihood and take active measures to prevent further violence and destruction. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً للإفلات من العقاب الذي يتمتع به المستوطنون الذين يقضون على مصادر رزق الفلسطينيين، وأن تتخذ تدابير فعالة لتجنب ارتكاب المزيد من أعمال العنف والتدمير.
    On the basis of the options presented in the present report, I call upon the Security Council to authorize immediate and collective action to protect the civilian population from further violence and attacks. UN واستنادا إلى الخيارات المعروضة في هذا التقرير، أدعو المجلس إلى أن يأذن بالقيام بعمل فوري وجماعي لحماية السكان المدنيين من الوقوع ضحية المزيد من أعمال العنف والاعتداءات.
    Should lack of trust continue to prevail among key parties, the credibility of the election process may be affected adversely, leading to further violence and increasing instability on the ground. UN وإذا ما استمر انعدام الثقة سائدا بين الأطراف الرئيسية، فإن مصداقية العملية الانتخابية يمكن أن تتأثر سلبا، مما يؤدي إلى المزيد من أعمال العنف وإلى انعدام الاستقرار بصورة متزايدة على أرض الواقع.
    Infighting between the various factions of Mayi-Mayi Raïa Mutomboki in Shabunda territory generated further violence. UN ثم إن الاقتتال بين مختلف فصائل جماعة المايي - مايي رايا موتومبوكي في إقليم شابوندا قد أدى إلى المزيد من أعمال العنف.
    Failure to undertake effective investigations and to prosecute those responsible for attacks against journalists perpetrates further violence and undermines the ability of journalists to report on similar matters in the future. UN وإن التقاعس عن إجراء تحقيقات فعلية وعن ملاحقة المسؤولين عن الاعتداءات على صحفيين يؤدي إلى ارتكاب المزيد من أعمال العنف ويقوض قدرة الصحفيين على تناول قضايا مشابهة في المستقبل.
    The case of Fatma Yildirim shows that even when the victim reported all incidents and threats and is willing to authorize prosecution of an alleged offender, the Public Prosecutor does not offer effective protection from further violence. UN وتدل قضية فاطمة يلدريم على أنه حتى عند قيام الضحية بالإبلاغ عن جميع الحوادث والتهديدات واستعدادها للإذن بمحاكمة من يدعى بارتكابه الجريمة، لا يوفر المدعي العام الحماية الفعالة من وقوع المزيد من أعمال العنف.
    The case of Fatma Yildirim shows that even when the victim reported all incidents and threats and is willing to authorize prosecution of an alleged offender, the Public Prosecutor does not offer effective protection from further violence. UN وتدل قضية فاطمة يلدريم على أنه حتى عند قيام الضحية بالإبلاغ عن جميع الحوادث والتهديدات واستعدادها للإذن بمحاكمة من يدعى بارتكابه الجريمة، لا يوفر المدعي العام الحماية الفعالة من وقوع المزيد من أعمال العنف.
    Furthermore, the European Union stressed that a United Nations presence in East Timor was urgently needed to help prevent further violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شدد الاتحاد اﻷوروبي على أن هناك حاجة عاجلة لوجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية للمساعدة في منع حدوث المزيد من أعمال العنف.
    As we have seen recently in the incitement by Hamas leaders for Palestinian terrorists to carry out further acts of violence and terrorism, these attacks are part of a well orchestrated campaign to deliberately kill Israeli civilians and spread terrorism. UN ونظرا لما شهدناه مؤخرا من تحريض قادة حماس للإرهابيين الفلسطينيين لتنفيذ المزيد من أعمال العنف والإرهاب، فإن هذه الهجمات تمثل جزءا من حملة منسقة جيدا ترمي عمدا إلى قتل المدنيين الإسرائيليين وإشاعة الإرهاب.
    15. Malaysia is implementing the Domestic Violence Act, which considers domestic violence a criminal offence and includes appropriate penalties, and also allows victims to apply for an interim protection order to prevent further acts of violence. UN 15 - وتقوم ماليزيا بتنفيذ قانون العنف العائلي، الذي يعتبر العنف العائلي جريمة ويتضمن عقوبات مناسبة، كما يتيح للضحايا طلب إصدار أمر حماية مؤقت للحيولة دون ارتكاب المزيد من أعمال العنف.
    30. Several Member States, including Austria, Denmark, Ireland, Malta and Norway, had also focused attention on the perpetrators of violence as a means to protect victims and prevent further acts of violence. UN 30 - كما ركز العديد من الدول الأعضاء، بما فيها أيرلندا والدانمرك ومالطة والنرويج والنمسا اهتمامها على مرتكبي العنف كوسيلة من وسائل حماية الضحايا ومنع ارتكاب المزيد من أعمال العنف.
    43. In addition to ending impunity for acts of violence against women by punishing perpetrators, States, including Canada, Denmark, Germany, the Philippines, Switzerland, Ukraine and the United Kingdom, increasingly have in place treatment programmes in order to change behaviour and prevent further acts of violence. UN 43 - بالإضافة إلى إنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لأعمال العنف التي تُرتكب ضد المرأة بفرض عقوبات على الجناة فإن دولا تشمل ألمانيا وأوكرانيا والدانمرك وسويسرا والفلبين وكندا والمملكة المتحدة، تضع بشكل متزايد برامج للمعالجة من أجل تغيير السلوك ومنع ارتكاب المزيد من أعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد