In the case of some uses, strict liability might seem appropriate, while in other cases, fault liability would suffice. | UN | وبالنسبة إلى بعض الاستخدامات، قد تبدو المسؤولية المشددة مناسبة، في حين تكفي المسؤولية التقصيرية في حالات أخرى. |
Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. | UN | وبينت أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المشددة وتنص على إقامة نظام فعال للتعويض عن كل الخسائر، بما فيها الضرر البيئي. |
strict liability is also increasingly employed in legislation concerning protection of the environment. | UN | وتُستخدم المسؤولية المشددة أيضاً استخداماً متزايداً في التشريعات المتعلقة بحماية البيئة. |
Such activities are listed in an annex III. A strict liability regime for the operator attaches to such activities. | UN | وترد تلك الأنشطة في المرفق الثالث. ويرتبط نظام المسؤولية المشددة بالنسبة للمشغّل بتلك الأنشطة. |
For example, the preamble to the Lugano Convention states that the Convention desires to provide for strict liability taking into account the polluter-pays principle. | UN | فمثلاً تشير ديباجة اتفاقية لوغانو إلى أن الاتفاقية تريد النص على المسؤولية المشددة واضعة في الاعتبار مبدأ الملوث يدفع. |
617. The 2003 Kiev Protocol also establishes liability on the basis of strict liability and fault liability. | UN | 617- ويقرر بروتوكول كييف لعام 2003 أيضاً المسؤولية على أساس المسؤولية المشددة والمسؤولية نتيجة التقصير. |
For instance, in the case of extremely hazardous activities, it approached strict liability. | UN | وعلى سبيل المثال، في حالة اﻷنشطة الخطيرة جدا، فإنها تقترب من المسؤولية المشددة. |
His delegation believed that strict liability should be based on the concept of risk. | UN | ووفده يرى أن المسؤولية المشددة يجب أن تستند إلى مفهوم الخطر. |
21. The last choice leads to strict liability for hazardous activities. | UN | 21 - ويؤدي الاختيار الأخير إلى مبدأ المسؤولية المشددة بالنسبة للأنشطة الخطرة. |
22. strict liability is in one sense another aspect of negligence. | UN | 22 - وتتناول المسؤولية المشددة من بعض النواحي جانباً آخر من جوانب الإهمال. |
29. A number of factors have influenced the development of strict liability under domestic law. | UN | 29 - هناك عدد من العوامل التي أثرت في تطور المسؤولية المشددة في إطار القانون الداخلي. |
38. In a comparatively more recent development, the principle of strict liability has been applied in regard to defective products. | UN | 38 - وفي تطور أحدث عهدا نسبيا طبق مبدأ المسؤولية المشددة بشأن المنتجات المعيبة. |
43. In another recent development, strict liability is established for the regulation of genetically modified organisms. | UN | 43 - وفي تطور حديث آخر، تقرر المسؤولية المشددة بالنسبة لتنظيم الكائنات المجهرية المحوَّرة وراثياً. |
44. As a third factor, strict liability has been imposed based on the utility of an activity to society as a whole in comparison with its potential harm to individuals. | UN | 44 - وقد فُرضت المسؤولية المشددة كعامل ثالث، بناء على منفعة نشاط للمجتمع برمته مقارنة بالضرر المحتمل للأفراد. |
45. In the United States, the principle of strict liability was apparent in the Uniform Aeronautics Act of 1922. | UN | 45 - وفي الولايات المتحدة نجد أيضاً أن مبدأ المسؤولية المشددة ظاهر في قانون الطيران الموحد لعام 1922. |
Argentina, Guatemala, Honduras and Mexico are among the Latin American countries which have imposed strict liability based on the concept of risk. | UN | وكانت الأرجنتين وغواتيمالا والمكسيك وهندوراس من بين بلدان أمريكا اللاتينية التي فرضت المسؤولية المشددة المبنية على مفهوم الأخطار. |
South Africa dispensed with a prior strict liability rule, in favour of a rebuttable presumption of fault. | UN | وقد استغنت جنوب أفريقيا عن قاعدة المسؤولية المشددة السابقة لصالح افتراض التقصير الذي يمكن دحضه.() |
49. strict liability is also invoked in respect of nuclear power. | UN | 49 - ويُحتكم أيضاً إلى المسؤولية المشددة فيما يتعلق بالطاقة النووية. |
79. With increased attention to the need to protect the environment, the potential use of strict liability rules has become accentuated. | UN | 79 - ومع تزايد الاهتمام بالحاجة إلى حماية البيئة، أصبح الاستخدام المحتمل لقواعد المسؤولية المشددة أكثر بروزاً. |
This strict liability regime is an exception to the general rule of fault liability in tort law accepted in other areas of Turkish Civil Law. | UN | ويعد نظام المسؤولية المشددة هذا استثناءاً للقاعدة العامة عن المسؤولية عن الضرر بسبب التقصير في قانون الأفعال الضارة بالغير، والمقبولة في المجالات الأخرى للقانون المدني التركي. |
The European Committee had also taken into account important contributions from other regional mechanisms, such as the concepts of " aggravated violation " and " aggravated responsibility " used by the Inter-American Court of Human Rights, in cases involving Roma rights. | UN | وقد أخذت اللجنة الأوروبية في الاعتبار أيضاً مساهمات هامة من آليات إقليمية أخرى، مثل مفهومي " الانتهاك المشدد " و " المسؤولية المشددة " اللذين تستخدمها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الحالات التي تنطوي على حقوق الروما. |
344. Under the 1990 German Environmental Liability Act (ELA), the " owner " of the " facilities " which caused damage is strictly liable. | UN | 344- ويقضي " قانون المسؤولية البيئية " الألماني لعام 1990 بفرض المسؤولية المشددة على " مالك " " المنشآت " التي سببت الضرر.() |