UNODC has also provided briefings on technical assistance available to States parties, upon request. | UN | وقدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك إحاطات إعلامية حول المساعدة التقنية المتاحة للدول الأطراف، بناءً على طلب منها. |
V.95. As indicated in paragraph 21.2 of the proposed programme budget, the regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | خامسا - ٥٩ ورد في الفقرة ١٢-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة إلى البلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال. |
Upon request, via the NGO Group for the CRC, the Network on Juvenile Justice will provide non—governmental organizations with additional information about technical assistance available on juvenile justice. | UN | وتقوم الشبكة المعنية بقضاء اﻷحداث عند الطلب، عن طريق فريق المنظمات غير الحكومية من أجل لجنة حقوق الطفل، بتزويد المنظمات غير الحكومية بمعلومات إضافية عن المساعدة التقنية المتاحة بشأن قضاء اﻷحداث؛ |
V.76 As indicated in paragraph 21.2 of the proposed programme budget, the regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | خامسا - 76 كما يتضح من الفقرة 21-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من مصادر التمويل الأخرى. |
46. Make use of the available technical assistance provided to strengthen the criminal justice response to trafficking in persons, including by the United Nations Office on Drugs and Crime; | UN | 46 - استخدام المساعدة التقنية المتاحة لتعزيز الجهود التي تبذلها هيئات العدالة الجنائية للتصدي للاتجار بالأشخاص، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | ١٢-٢ ويُكمﱠل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال. |
21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | ٢١-٢ ويُكمﱠل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال. |
The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to countries from other sources of funds. | UN | 23- يكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان من المصادر الأخرى للأموال. |
21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | ٢١-٢ ويُكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال، وهو لا يزال يضطلع بدور هام في عدة مجالات من اﻷنشطة التنفيذية في كثير من البلدان. |
21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | ١٢-٢ ويُكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال، وهو لا يزال يضطلع بدور هام في عدة مجالات من اﻷنشطة التنفيذية في كثير من البلدان. |
60. States should consider availing themselves of the technical assistance available to help them in fully integrating human rights protections into measures taken against terrorism. | UN | 60 - وينبغي أن تنظر الدول في الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة لمساعدتها على إدماج سبل حماية حقوق الإنسان إدماجا كاملا في التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب. |
V.87 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds, and its scope and composition are based on the individual requests of Governments. | UN | خامسا - 87 البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من مصادر تمويل أخرى ويعتمد نطاقه وتركيبته على الطلبات الفردية المقدمة من الحكومات. |
5. The Committee recommends once again that a framework law on the rights of indigenous and tribal peoples be elaborated and that the State party take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for that purpose. | UN | 5- وتوصي اللجنة مرة أخرى بوضع قانون إطاري وباستفادة الدولة الطرف من المساعدة التقنية المتاحة في إطار الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق حقوق الإنسان لذلك الغرض. |
States were encouraged to take advantage of the technical assistance available through the Office of the High Commissioner and other relevant international and regional institutions. | UN | 79- وشجع المشاركون الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من خلال المفوضية وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of reviewing its laws and its institutional structure for the implementation of policies concerning indigenous peoples. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغرض مراجعة قوانينها وبنيتها المؤسسية من أجل تنفيذ السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of reviewing its laws and its institutional structure for the implementation of policies concerning indigenous peoples. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغرض مراجعة قوانينها وبنيتها المؤسسية من أجل تنفيذ السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of reviewing its laws and policies in a way that addresses the Committee's concerns set out above. | UN | 333- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغرض استعراض قوانينها وسياساتها بطريقة تتناول شواغل اللجنة المبينة أعلاه. |
The basic rationale for the programme -- complementing technical assistance available from other sources of funds and enabling the Organization to respond to specific requests for advisory services and technical assistance on issues that United Nations entities are mandated to address but that may fall outside the established priorities of voluntarily financed programmes -- has not fundamentally changed over the years. | UN | ولكن لم يطرأ على مدار السنين تغير جوهري على السبب الأساسي الذي أنشئ البرنامج من أجله، وهو تكملة المساعدة التقنية المتاحة من مصادر أخرى للأموال، وتمكين المنظمة من الاستجابة لطلبات محددة لتقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية بشأن مسائل كلّفت كيانات الأمم المتحدة بمعالجتها ولكنها قد تخرج عن نطاق الأولويات المستقرة للبرامج المموّلة من التبرعات. |
The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of drafting comprehensive legislation aimed at preventing and prohibiting racial discrimination. | UN | 113- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لغرض صياغة تشريع شامل يهدف إلى منع وحظر التمييز العنصري. |
46. Make use of the available technical assistance provided to strengthen the criminal justice response to trafficking in persons, including by the United Nations Office on Drugs and Crime; | UN | 46 - استخدام المساعدة التقنية المتاحة لتعزيز الجهود التي تبذلها هيئات العدالة الجنائية للتصدي للاتجار بالأشخاص، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
It would make use of the available technical assistance provided to strengthen the criminal justice response to trafficking in persons, including by UNODC; and recognize that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and encourage and enhance coordination and coherence within the United Nations system. | UN | وتقرر الجمعية استخدام المساعدة التقنية المتاحة لتعزيز الجهود التي تبذلها هيئات العدالة الجنائية للتصدي للاتجار بالأشخاص، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ وتقر بأن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتشجيع التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه. |
With regard to the difficulties encountered in the preparation of its periodic reports mentioned by the State party, the Committee recommends that it avail itself of the technical assistance offered under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for its next periodic report. | UN | 311- وفيما يتعلق بالصعوبات التي أشارت إليها الدولة الطرف والمتعلقة بإعداد تقاريرها الدورية، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تستفيد، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، من المساعدة التقنية المتاحة بموجب برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |