| The second fund was established to enable members of the Commission from developing countries to participate fully in the work of the Commission. | UN | وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة. |
| The right of citizens to participate fully in framing national development policy is severely curtailed. | UN | وحق المواطنين في المشاركة مشاركة كاملة في تأطير سياسة التنمية الوطنية يتقلص بشكل خطير. |
| We need everybody; it is necessary that women too can participate fully in this work. | UN | إننا بحاجة الجميع؛ ومن الضروري أن يكون بوسع النساء المشاركة مشاركة كاملة في هذا العمل. |
| Therefore, they were subject to expulsions and could not fully participate in the public life of the country. | UN | وعليه فإنهم يخضعون لعمليات الطرد والترحيل ولا يمكنهم المشاركة مشاركة كاملة في الحياة العامة للبلاد. |
| We have sought to create the conditions required to realize opportunity and enable full participation in Canadian society. | UN | ولقد سعينا إلى إيجاد الأوضاع اللازمة لتحقيق الفرص ولتمكين الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع الكندي. |
| It was important that Kosovo Serbs be encouraged to participate fully in the provisional institutions of self-government. | UN | ومن المهم تشجيع صرب كوسوفو على المشاركة مشاركة كاملة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي. |
| Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. National policies were needed to protect them and enable them to participate fully in society. | UN | وعلاوة على ذلك، يُركّز مشروع القرار على حقوق أطفال الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة، ويؤكّد على ضرورة اتباع سياسات وطنية لحمايتهم وتمكينهم من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع. |
| All States should have the right to participate fully in decisions on economic and financial matters. | UN | وينبغي أن يكون لجميع الدول الحق في المشاركة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية. |
| Accordingly, it was essential to enable the elderly to participate fully in society, and society would in turn benefit from their wealth of creativity and experience. | UN | ووفقا لذلك، ينبغي تمكين المسنين من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع، وإن المجتمع سيستفيد بدوره مما يملكونه من خبرات وقدرة على الابتكار. |
| The adoption by the General Assembly of the Standard Rules for the Equalization of Opportunities for Disabled People had been an important step towards enabling such people to participate fully in society. | UN | لقد كان اعتماد الجمعية العامة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز خطوة هامة في سبيل تمكين هؤلاء الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع. |
| 13. Because of delays in demobilization, as well as the parties' initial reluctance to participate fully in the verification mechanism, the process lagged behind the original schedule. | UN | ٣١ - ونتيجة للتأخير في عملية التسريح وكذلك تردد اﻷطراف في البداية في المشاركة مشاركة كاملة في آلية التحقق، تأخرت العملية عن موعد تنفيذها اﻷصلي. |
| While established trade unions must also participate fully in this process, in some instances, they may not adequately represent the interests of some communities of affected workers. | UN | ويتعين على النقابات القائمة المشاركة مشاركة كاملة في هذه العملية، لكنها لا تمثل، في بعض الأحيان، بعض فئات العمال المتأثرين تمثيلاً مناسباً. |
| As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة مشاركة كاملة في مجتمعاتهم. |
| The increasing complexity of IIAs could well undermine the capacity of developing countries to participate fully in international investment rule-making. | UN | فتزايد التعقيد في اتفاقات الاستثمار الدولية يمكن أن يقوِّض تماماً قدرة البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة في وضع القواعد لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
| As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينتشلوا أنفسهم من وهدة الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة مشاركة كاملة في مجتمعاتهم. |
| Women therefore need to be involved in decision-making regarding the development of the new technologies in order to participate fully in their growth and impact. | UN | ولذلك هناك حاجة أيضا الى إشراك المرأة في صنع القرارات المتعلقة باستحداث التكنولوجيات الجديدة بقصد المشاركة مشاركة كاملة في نموها وأثرها. |
| Before women could fully participate in their own development, various obstacles had to be surmounted. | UN | ويتعين أيضا إزالة العديد من العقبات قبل أن تتمكن المرأة من المشاركة مشاركة كاملة في تنميتها الذاتية. |
| In the pursuit of gender equity and democratization of governance in Suriname, the mission of Projekta is to enhance the capacity and capabilities of women, youth and other vulnerable groups to fully participate in human development. | UN | سعيا إلى المساواة بين الجنسية وإرساء ديمقراطية الحكم في سورينام، تتمثل مهمة منظمة بروجيكتا في تعزيز قدرة وقدرات النساء والشباب والجماعات المستضعفة على المشاركة مشاركة كاملة في التنمية البشرية. |
| Given the long-standing discrimination against women in Africa, specific and critical measures should be taken to enable women's full participation in decision-making formulation as well as access to all organizations of society. | UN | وبالنظر إلى التمييز طويل اﻷمد ضد المرأة الافريقية، فإنه يتوجب اتخاذ تدابير محددة وحاسمة لتمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة في عملية صنع وصياغة القرار والنفاذ إلى كافة تنظيمات المجتمع. |
| 7. Encourages all States Members of the United Nations and relevant stakeholders to engage fully in the panel discussion with a view to guarantee the appropriate balance and diversity of views on the issue; | UN | 7- يشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة على المشاركة مشاركة كاملة في حلقة النقاش، بغية ضمان التوازن المناسب والتنوع في وجهات النظر حول المسألة؛ |
| But ultimately, any society must be judged by the place it accords to those in situations of greatest vulnerability and by the barriers it erects that prevent individuals and groups from participating fully in the life of the community. | UN | ولكن الحكم في آخر المطاف، على أي مجتمع يجب أن يستند الى المكانة التي يمنحها ممن هو في أشد حالات الضعف والى الحواجز التي ينصبها فتمنع اﻷفراد والمجموعات من المشاركة مشاركة كاملة في حياة المجتمع. |
| 18. Warmly calls upon all Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and intergovernmental organizations, as well as interested non-governmental organizations, to contribute fully to the effective implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination; | UN | ٨١- تناشد بحرارة جميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، المشاركة مشاركة كاملة في تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تنفيذاً فعالاً؛ |
| Field Offices of UNESCO have been encouraged to become fully involved in programme formulation and execution, in collaboration with national authorities, UNDP and the other specialized agencies. | UN | وحثت اليونسكو مكاتبها الميدانية على المشاركة مشاركة كاملة في صياغة البرامج وتنفيذها، بالتعاون مع السلطات الوطنية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغير ذلك من الوكالات المتخصصة. |
| Members also encouraged all Lebanese parties to fully engage in the national dialogue process and to commit themselves to achieving meaningful progress. | UN | وشجع الأعضاء كذلك الأطراف اللبنانية كافة على المشاركة مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني وأن تلتزم بتحقيق تقدم حقيقي. |