ويكيبيديا

    "المشردين داخليا أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced or
        
    • internally displaced persons or
        
    • internally displaced person or
        
    • internally displaced persons and
        
    Special efforts are needed on behalf of young people who are internally displaced or refugees or live in difficult humanitarian situations. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لصالح الشباب المشردين داخليا أو اللاجئين أو الذين يعيشون في حالات إنسانية صعبة.
    Today, 440,000 people are either internally displaced or are refugees. UN واليوم، هناك 000 440 شخص من المشردين داخليا أو اللاجئين.
    Currently, 700,000 people are either internally displaced or have taken refuge in neighbouring countries. UN وفي الوقت الراهن، هناك 000 700 شخص في عداد المشردين داخليا أو اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    The proposal was made without any consultation with the representatives of the associations representing internally displaced persons or non-governmental organizations. UN وقدم الاقتراح دون أي تشاور مع ممثلي رابطات المشردين داخليا أو مع المنظمات غير الحكومية المعنية بهم.
    Reportedly, the commission has so far devoted little time to visiting camps of internally displaced persons or establishing contact with victims of abuse. UN وذُكر أن اللجنة لم تخصص حتى الآن سوى وقت ضئيل لزيارة مخيمات المشردين داخليا أو إقامة اتصال مع ضحايا الإساءات.
    Desperation forces entire families to leave their homes, take their chances with bandits and the elements and travel for days in the hope that help may be available to them in the internally displaced person or refugee camps. UN ويجبر اليأس عائلات بأكملها على مغادرة ديارها راضية بما تسفر عنه المواجهة مع قطاع الطرق وعوارض الطبيعة والسفر لمدة أيام أملا في أن تتاح لها المساعدة في مخيمات المشردين داخليا أو اللاجئين.
    Forced evictions driven by private landowners continued to occur from both camps for internally displaced persons and informal settlements, and were often characterized by acts of violence. UN ولا زالت هناك عمليات إخلاء قسري تتم بمعرفة ملاك الأراضي الخاصة، سواء من مخيمات المشردين داخليا أو من المستوطنات غير الرسمية، وهي عمليات كثيرا ما اتسمت بأعمال عنف.
    Between 30,000 and 50,000 Iraqis are leaving the country each month, in addition to the 4 million Iraqis who are internally displaced or refugees within or outside the country. UN وفي كل شهر يغادر العراق عدد من العراقيين يتراوح ما بين 000 30 و 000 50 شخص وذلك بالإضافة إلى أربعة ملايين من العراقيين المشردين داخليا أو اللاجئين الموجودين في البلد أو خارجه.
    The past decade has also seen a dramatic increase in the number of people who are internally displaced or directly affected by warfare but who do not cross international borders and do not benefit from the provisions of refugee law. UN كما شهد العقد المنصرم زيادة كبيرة في عدد اﻷشخاص المشردين داخليا أو المتضررين مباشرة من الحرب، لكنهم لا يعبرون الحدود الدولية ولا يستفيدون من أحكام قانون اللاجئين.
    They must be comprehensive in order to address both the range of needs faced by the country and the diversity of beneficiaries, whether they be returning refugees, internally displaced or those who remained behind. UN وينبغي أن تكون شاملة من أجل تلبية مجموعة الاحتياجات التي يواجهها البلد ومعالجة مسألة تنوع المستفيدين على السواء، سواء كانوا من اللاجئين العائدين، أو من المشردين داخليا أو من الذين بقوا حيث هم.
    The conflict has resulted in the occupation of almost one fifth of Azerbaijan's territory and caused approximately one out of every nine persons in my country to become internally displaced or a refugee. UN وأسفر الصراع عن احتلال ما يقرب من خمس أراضي أذربيجان وتسبب في أن يصبح واحد من بين كل تسعة أشخاص في بلدي من المشردين داخليا أو من اللاجئين.
    With close to 3.8 million people internally displaced or urgently in need of relief, Somalia has once again because the site of the world's worst humanitarian crisis. UN ولقد أصبحت الصومال، مرة أخرى زهاء 3.8 مليون نسمة تقريبا من المشردين داخليا أو المحتاجين بصورة عاجلة إلى الإغاثة، الموقع الذي توجد فيه أسوأ الأزمات الإنسانية في العالم.
    3. The Assembly recognized the extraordinary suffering of such victims, and expressed its concern, in particular, for the welfare of those who were among the internally displaced or otherwise affected by the war. UN ٣ - وقالت الجمعية العامة إنها تدرك المعاناة الفائقة لهؤلاء الضحايا، وأعربت عن قلقها، بصفة خاصة، بشأن رفاه أولئك الضحايا الذين يوجدون حاليا ضمن المشردين داخليا أو المتأثرين بالحرب بخلاف ذلك.
    So many millions have been killed or maimed, or are missing, refugees, internally displaced or orphaned, that the situation as a whole has repercussions on international peace, and makes it incumbent on the United Nations to strengthen its activities to ensure world peace and security. UN وقد قُتلت ملايين كثيرة جدا أو شُوهت أو هي في عداد المفقودين أو اللاجئين أو المشردين داخليا أو اﻷيتام، بما يجعل لهذا الوضع ككل انعكاسات على السلم الدولي، ويجعل من الواجب على اﻷمم المتحدة أن تعزز أنشطتها بغية ضمان السلم واﻷمن العالميين.
    Persisting problems in the security area as well as in the promotion of human rights affect the commendable role of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in repatriating hundreds of thousands of Afghans that are still internally displaced or who are taking refuge in neighbouring countries. UN كما أن المشاكل المستعصية في مجال الأمن وكذلك في دعم حقوق الإنسان تؤثر على الدور المشهود الذي يؤديه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في إعادة توطين مئات الآلاف من الأفغان المشردين داخليا أو الذين التجأوا إلى البلدان المجاورة.
    Most of the Fur, Zaghawa and Massalit now live in camps for internally displaced persons or refugees. UN ويعيش معظم أبناء الفور والزغاوة والمساليت الآن في مخيمات للأشخاص المشردين داخليا أو اللاجئين.
    This relative peace permitted about 90 per cent of the total of 560,000 internally displaced persons or refugees to return. UN وسمح هذا السلم النسبي لحوالي ٩٠ في المائة من مجموع المشردين داخليا أو اللاجئين، وعددهم ٠٠٠ ٥٦٠ نسمة، بالعودة.
    The area is home to some 12 million internally displaced persons, or 46 per cent of all internally displaced persons in the world, and around 10 million refugees, or 20 per cent of all refugees in the world. UN وتأوي هذه المنطقة نحو 12 مليون من المشردين داخليا أو 46 في المائة من مجموع المشردين داخليا في العالم، وحوالي 10 ملايين لاجئ أو 20 في المائة من مجموع اللاجئين في العالم.
    Without any adult male protector, they are greatly at risk, whether in internally displaced persons or refugee camps or in flight, seeking safety across frontiers. UN وبدون أية حماية من الذكور البالغين، يصبحن عرضة لأخطار جسيمة، سواء في مخيمات المشردين داخليا أو مخيمات اللاجئين أو أثناء الفرار التماسا للأمان عبر الحدود.
    The occupation of 20 per cent of the Azerbaijani territory, which made approximately one out of every eight people in the country an internally displaced person or refugee, has also had catastrophic consequences for the country's cultural heritage both in the occupied territories and in Armenia. UN وكان لاحتلال 20 في المائة من أراضي أذربيجان، الذي جعل واحدا من بين كل ثمانية أشخاص في عداد المشردين داخليا أو اللاجئين، نتائج كارثية على موروث البلد الثقافي في الأراضي المحتلة وفي أرمينيا على حد سواء.
    His country had been affected by the current global economic, financial, food and energy crises and the ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan, which had left one fifth of Azerbaijan's territory under occupation and made one out of every eight persons in the country an internally displaced person or refugee. UN وقد تضررت أذربيجان من الأزمات العالمية الحالية في مجالات الاقتصاد والمال والأغذية والطاقة، ومن النـزاع المسلح الدائر بين أرمينيا وأذربيجان الذي أسفر عن احتلال خُمس أراضي أذربيجان وجعل شخص من كل ثمانية أشخاص في البلد من المشردين داخليا أو اللاجئين.
    However, some people who cannot afford to flee their homes may indeed be more vulnerable than internally displaced persons and refugees, as indicated by the examples of Angola and Afghanistan. UN ومع ذلك فإن بعض الأشخاص الذين لا يمكنهم الهروب من منازلهم قد يكونون عرضة للأذى أكثر من المشردين داخليا أو من اللاجئين، وذلك حسبما تشير إليه الأمثلة في أنغولا وأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد