As part of the collaboration, a series of training activities were carried out to deliver the necessary knowledge to enhance the competences facilitating early identification of victims of violence. | UN | وضمن هذا التعاون، تم تنفيذ سلسلة من الأنشطة التدريبية لنقل المعارف اللازمة لتعزيز الكفاءات بما يسهل التعرف المبكر على ضحايا العنف. |
Objective of the Organization: To improve housing and urban governance in the region as well as the necessary knowledge base on population issues, strengthening the formulation and implementation of policies and developing capacities at the national and local levels. | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف اللازمة عن المسائل السكانية، وتعزيز صياغة السياسات وتنفيذها، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Objective of the Organization: To improve the housing and urban governance in the region as well as the necessary knowledge base on population issues, strengthening the formulation and implementation of policies and developing capacities at the national and local levels. | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف اللازمة عن المسائل السكانية، وتعزيز صياغة السياسات وتنفيذها، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي |
Recognizing the need for gathering, classifying and interpreting information in a systematic manner to provide knowledge to assist the sustainable management of natural resources, | UN | وإذ تقــر بالحاجة إلى جمع وتصنيف وتفسير المعلومات بطريقة منهجية لتوفير المعارف اللازمة للمساعدة في اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Children who do not complete their primary education are likely to remain illiterate and never acquire the knowledge required to obtain skilled employments. | UN | ومن المرجح أن يظل اﻷطفال الذين لا يتمون تعليمهم الابتدائي أميين ولا يكتسبون قط المعارف اللازمة للحصول على اﻷعمال المتطلبة للمهارات. |
This assistance involves transferring knowledge for understanding and implementing information systems, where needed, including training in the collection, collation and communication of data on drug abuse patterns and trends. | UN | وتشتمل هذه المساعدة على نقل المعارف اللازمة لفهم نظم المعلومات وتنفيذها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التدريب على جمع وتبويب وإبلاغ البيانات المتعلقة بأنماط تعاطي العقاقير واتجاهاته. |
People must have rights, and they must have access to the knowledge needed for making informed educational choices. | UN | يجب أن تكون للشعوب حقوق، ويجب أن تكون لديها سبل الوصول إلى المعارف اللازمة ﻹجراء الخيارات التعليمية الواعية. |
It should also be comprehensive enough to cover the entire body of knowledge necessary to become qualified. | UN | وينبغي أيضاً أن يكون شاملاً بما فيه الكفاية ليغطي كامل مجموعة المعارف اللازمة ليصبح المرء مؤهلاً. |
The workshop also coincided with an orientation course for newly recruited members and staff of the Commission and provided them with the necessary knowledge base to help them handle pressing human rights issues. | UN | وتزامنت تلك الحلقة أيضا مع دورة توجيهية لموظفي اللجنة الحديثي التعيين، فزودتهم بقاعدة المعارف اللازمة لمساعدتهم على التعامل مع القضايا الملحة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. | UN | وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية. |
Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. | UN | وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية. |
Objective of the Organization: To improve the housing and urban governance in the region as well as the necessary knowledge base on population issues, strengthening the formulation and implementation of policies and developing capacities at the national and local levels. | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف اللازمة عن المسائل السكانية، وتعزيز صياغة السياسات وتنفيذها، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي |
10. The scientific papers included in THEMANET to date do not satisfy sufficiently the need to make available the necessary knowledge to support the implementation of the Convention, because they are more oriented to scientists than to policymakers and decision makers. | UN | 10- والورقات العلمية المدرجة في شبكة THEMANET لا تلبي حتى الآن بما فيه الكفاية الحاجة إلى توفير المعارف اللازمة لدعم تنفيذ الاتفاقية، لأنها موجهة إلى العلماء أكثر منه إلى صانعي السياسة وصانعي القرار. |
128. Human resource development, in particular training government officials to enable them to acquire the necessary knowledge in ocean affairs and the law of the sea, is an important component of capacity-building. | UN | 128- ومن العناصر الهامة في بناء القدرات، تنمية الموارد البشرية وبخاصة تدريب المسؤولين الحكوميين، كتمكينهم من اكتساب المعارف اللازمة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
:: Provide demand-driven support to strengthen national systems and address implementation bottlenecks, such as generation of knowledge to inform policies and programmes; | UN | :: تقديم الدعم على أساس عنصر الطلب لتعزيز النظم الوطنية والتصدّي لاختناقات التنفيذ ومن ذلك مثلاً توليد المعارف اللازمة لاستنارة السياسات والبرامج؛ |
145. Generally, outside consultants are engaged by an entity on a temporary basis for the provision of advisory or consultative services that staff members do not have the special skills or knowledge to perform. | UN | 145 - تستقدم الكيانات في العادة خبراء استشاريين خارجيين للعمل على أساس مؤقت لتقديم مشورة أو خدمات استشارية لا تتوفر بشأنها لدى الموظفين الداخليين المهارات الخاصة بها، أو المعارف اللازمة لإسدائها. |
The deficit that I found in my organization could not have supplied all the knowledge required for the incursion to take place. | Open Subtitles | العجز الذي وجدته بمُنضمتي لا يُمكنه تزويدهم . بجميع المعارف اللازمة لتوغل المكان |
The Ministry also provides the Human Rights Promotion Leaders Workshop to enable officers, in charge of human rights promotion related administration in prefectural and municipal governments, to acquire the knowledge required for leaders. | UN | كما تعقد الوزارة حلقة العمل الخاصة بقيادات تعزيز حقوق الإنسان بغية تمكين الموظفين، المسؤولين عن الأعمال الإدارية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في حكومات المقاطعات والبلديات، من اكتساب المعارف اللازمة للقيادات. |
This has meant that students can, through interactive programmes and with the use of multimedia, obtain much more knowledge for their overall training. | UN | وهذا يعني أن التلاميذ يمكنهم، عن طريق برامج تفاعلية وباستخدام وسائط متعددة، أن يحصلوا على مزيد من المعارف اللازمة لتدريبهم بصفة عامة. |
The deliverables will furthermore improve access to, and the management of, existing knowledge and data and guide the generation of knowledge needed for policymaking and decision-making at various scales. | UN | وستؤدّي النواتج كذلك إلى تحسين سبل الحصول على المعارف والبيانات القائمة وإدارتها وستوجه توليد المعارف اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات على مختلف المستويات. |
Societal content: this targets rural and semi-urban areas to enable them to make use of ICT tools to acquire the knowledge necessary to improve their livelihood; | UN | :: المحتوى المجتمعي: يستهدف المناطق الريفية وشبه الحضرية لتمكينهم من استخدام أدوات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الحصول على المعارف اللازمة لتحسين معيشتهم. |
- Staff with specialized internal knowledge of the system's customization may be hard and costly to retain; | UN | :: قد يكون استقدام موظفين متخصصين من ذوي المعارف اللازمة المتعلقة بتكييف النظام أمراً صعباً وقد يكون الاحتفاظ بهؤلاء الموظفين مكلفاً. |
Pilot tests needed to ensure that those who conducted a self-assessment exercise had all the required knowledge about all aspects of the pillars. | UN | وينبغي للاختبارات التجريبية أن تضمن أن تكون لمن يقومون بعملية التقييم الذاتي جميع المعارف اللازمة بشأن جميع جوانب الركائز. |