| 4. We have drawn on the information made available to the secretariat by Governments. | UN | لقد اعتمدنا على المعلومات التي أتيحت للأمانة من جانب الحكومات. |
| In its final report, the Commission had provided an overview of the facts based on the information made available to it from various sources. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
| 10.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | ٠١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ الراهن في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها من اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
| 50. Lastly, from the information available to the Committee it had emerged that there was a type of self-censorship of the media in Slovenia. | UN | ٠٥- وأخيرا، قال إنه ظهر من المعلومات التي أتيحت للجنة أن هناك نوعاً من الرقابة الذاتية في وسائط اﻹعلام في سلوفينيا. |
| 10.1 The Human Rights Committee has considered this communication in the light of all the information received, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 10-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
| 112. The Board noted weaknesses in the monitoring of audit certificates and found that less information was available during its 2006 audit visit than during the previous years' . | UN | 112- ولاحظ المجلس وجود أوجه ضعف في رصد شهادات مراجعة الحسابات، واتضح لـه أن حجم ما أتيح لـه من معلومات خلال زيارته لمراجعة الحسابات لسنة 2006 كان أقل من المعلومات التي أتيحت في السنوات الماضية. |
| 31. From the information made available to it, the Committee has observed that a large proportion of the travel expenditure in 2001/2002 was related to management and technical support. | UN | 31 - ومن المعلومات التي أتيحت للجنة لاحظت أن قسما كبيرا من نفقات السفر في 2001/2002 كان يتعلق بالإدارة والدعم التقني. |
| 6.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 6-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
| 8.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | ٨-١ نظرت اللجنة في البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها من الطرفين، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
| 10.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | ٠١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ الراهن في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها من اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
| However, on the basis of the information made available to it through this channel to date, the Commission has not been able to reach a firm conclusion as to the truth of the allegations. | UN | غير أن اللجنة لم تتمكن، على أساس المعلومات التي أتيحت لها من خلال هذه القناة حتى اﻵن، من التوصل إلى استنتاجات جازمة بشأن حقيقة تلك الادعاءات. |
| In the meantime, the Procurement Service is reviewing the information made available on the Internet site with a view to enhancing transparency and sensitizing the business community to procurement opportunities. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم دائرة المشتريات باستعراض المعلومات التي أتيحت على شبكة الإنترنت بغرض تعزيز الشفافية وتوعية أوساط الأعمال التجارية بفرص الشراء. |
| The people conducting these studies were not given complete freedom to take samples, and the information available to them was limited. | UN | واﻷشخاص الذين قاموا بإجراء هذه الدراسات لم تتح لهم الحرية الكاملة ﻷخذ العينات، كما أن المعلومات التي أتيحت لهم كانت محدودة. |
| 4. In connection with paragraph 2 of General Assembly resolution 62/103, the Secretary-General has obtained from the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) the information available to her on the return of refugees registered with the Agency. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 62/103، حصل الأمين العام من المفوضة العامة للأونروا على المعلومات التي أتيحت لها بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة. |
| 10.1 The Human Rights Committee has considered this communication in the light of all the information received, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 10-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
| 112. The Board noted weaknesses in the monitoring of audit certificates and found that less information was available during its 2006 audit visit than during the previous years' . | UN | 112 - ولاحظ المجلس وجود أوجه ضعف في رصد شهادات مراجعة الحسابات، واتضح له أن حجم ما أتيح له من معلومات خلال زيارته لمراجعة الحسابات لسنة 2006 كان أقل من المعلومات التي أتيحت في السنوات الماضية. |
| In the light of the information before it, the Committee finds a violation of article 2, paragraph 1, read in conjunction with article 1 of the Convention. | UN | وفي ضوء المعلومات التي أتيحت للجنة، تخلص هذه الأخيرة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية. |
| From the information provided to the Committee it remains unclear which prisoners are required to sign the oath and what the consequences and legal effects of the oath are. | UN | ولم يتضح بعد من المعلومات التي أتيحت للجنة من هم السجناء المطلوب منهم توقيع اليمين، وما هي النتائج والآثار القانونية التي تترتب على هذه اليمين. |