ويكيبيديا

    "المفاوضات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations on
        
    • negotiations for
        
    • negotiation of
        
    • the negotiations
        
    • negotiations of
        
    • negotiations concerning
        
    • negotiations to
        
    negotiations on a convention banning fissile material would find a place along this path. UN وستجد المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقية لحظر المواد الانشطارية مكاناً لها على هذا الطريق.
    The negotiations on the actual reduction of nuclear weapons have to be conducted between or among the nuclear—weapon States. UN إن المفاوضات الخاصة بالخفض الفعلي لﻷسلحة النووية قد جرت بالضرورة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    We note the negotiations on accession in the WTO, and the agreement to review progress. UN ونلاحظ سير المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والاتفاق على مراجعة التقـدم المحرز.
    Well, we have, of course, completed the negotiations for a CTBT. UN لقد أتممنا بالطبع المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In that regard, the role of the UNEP Caribbean Regional Coordinating Unit during negotiation of the convention and the plan of action was crucial. UN ولذلك فقد كان دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء المفاوضات الخاصة بالإتفاقية وخطة العمل حاسماً.
    South-South trade could be further stimulated by the third round of negotiations of the Global System of Trade Preferences. UN وأضاف أنه يمكن زيادة تنشيط التجارة فيما بين بلدان الجنوب عن طريق جولة ثالثة من المفاوضات الخاصة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية.
    Unless the Stockholm Conference of the Parties decided otherwise, negotiations on a mercury protocol would take place under the authority of the Convention, not the UNEP Governing Council. UN وما لم يقرر مؤتمر استكهولم للأطراف خلاف ذلك، يمكن أن تجري المفاوضات الخاصة ببروتوكول الزئبق تحت سلطة الاتفاقية، وليس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    His country was also participating in the negotiations on the reforms recommended by the Millennium Summit. UN وبوركينا فاسو تشارك أيضا في المفاوضات الخاصة بالإصلاحات التي أوصي بها مؤتمر قمة الألفية.
    The work in this group should be run parallel to other reform activities — for example, the negotiations on a new financing system. UN ويجب أن تسير أعمال هذا الفريق بالتوازي مع أنشطة اﻹصلاح اﻷخرى، مثل المفاوضات الخاصة بالنظام المالي الجديد.
    At the same time, I would urge, in particular, all nuclear-weapon States to engage more actively in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty and to strive to bring them to an early and successful conclusion. UN وفي الوقت ذاته، أحث، بصفة خاصة، كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الدخول بحماس أكبر في المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل على التجارب، وأن تسعى جاهدة إلى اختتامها بنجاح وعلى وجه السرعة.
    With the exception of those on the chemical-weapons Convention, negotiations on export controls have never been carried out in a multilateral forum. UN وباستثناء المفاوضات الخاصة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، لم يضطلع بمفاوضات بشأن الضوابط على التصدير في محفل متعدد اﻷطراف.
    The Russian delegation is satisfied with the progress made in negotiations on a nuclear-test ban at the Conference on Disarmament in Geneva. UN ويشعر الوفد الروسي بالرضا إزاء التقدم المحرز في المفاوضات الخاصة بالتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    The failure of the CD to start the negotiations on the cut-off in spite of the fact that an ad hoc committee was established is striking. UN فإن فشل مؤتمر نزع السلاح في الشروع في المفاوضات الخاصة بوقف انتاج المواد رغم تأليف لجنة مخصصة لذلك هو أمر يثير الدهشة.
    Let no one doubt France's determination to ensure, in 1996, the success of the negotiations on the definitive, comprehensive and verifiable ban on nuclear testing. UN فلا يساورن أحد الشك في تصميمها على أن تكفل في عام ٦٩٩١ نجاح المفاوضات الخاصة بفرض حظر نهائي وكامل وقابل للتحقق على التجارب النووية.
    We look forward to the negotiations on the establishment in the framework of the United Nations, of an agenda for development. UN ونحن نتطلع الى المفاوضات الخاصة بوضع خطة للتنمية في إطار اﻷمم المتحدة.
    My delegation also notes with satisfaction the positive developments in the negotiations on the Biological Weapons Convention. UN ويلاحظ وفد بلدي أيضا بعين الارتياح التطورات اﻹيجابية في المفاوضات الخاصة باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Chief of the delegation of Egypt at negotiations for the conclusion of conventions for judicial cooperation between Egypt and other States UN رئيس وفد مصر في المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقيات التعاون القضائي بين مصر ودول أخرى
    Chief of the delegation of Egypt at negotiations for the conclusion of the conventions for judicial cooperation between Egypt and other States UN رئيس وفد مصر في المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقيات التعاون القضائي بين مصر ودول أخرى
    A further vital contribution to nuclear disarmament would be made by the negotiation of a cut-off convention. UN قد تحقق المفاوضات الخاصة باتفاقية الخفض إسهاما حيويا آخر في نــزع السلاح النووي.
    The international community is at a critical stage of the negotiations related to the Doha Development Agenda. UN إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    There is no data available on the number of women participating in negotiations of land claims agreements. UN 739- لا توجد معلومات متاحة عن عدد النساء اللائي اشتركن في المفاوضات الخاصة بالاتفاقات المتعلقة بمطالبات الأراضي.
    negotiations concerning these issues have just been brought to a successful conclusion at the diplomatic conference in Oslo. UN وقد وصلت المفاوضات الخاصة بهذه المسائل قبــل فتــرة وجيــزة الــى خاتمة ناجحة في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في أوسلو.
    We look forward confidently to negotiations to ban nuclear testing and to halt the production of fissionable material. UN ونتطلع قدمـــا بثقة الى المفاوضات الخاصة بحظر التجارب النوويـــة ووقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد