But that case had led to a consistent and valuable practice of declarations by way of satisfaction, which the draft articles should recognize. | UN | ولكن هذا الحكم أدى إلى ممارسة متسقة وقيمة للإعلانات على سبيل الترضية، وهو ما ينبغي لمشروع المواد أن يعترف به. |
His delegation shared the view that the topic under consideration was about diplomatic protection, not acquisition of nationality and, therefore, the draft articles should not attempt to define how a State could grant nationality to individuals. | UN | وذكر أن وفده يتفق مع الرأي القائل إن الموضوع قيد النظر يتعلق بالحماية الدبلوماسية لا اكتساب الجنسية وبالتالي يجب ألا تحاول مشاريع المواد أن تحدد كيف يمكن للدولة أن تمنح الجنسية للأفراد. |
The draft articles would be of greater practical value if the paragraph were omitted. | UN | ومن شأن مشاريع المواد أن تكون لها قيمة عملية أكبر لو حذفت تلك الفقرة. |
If, on the other hand, an activity was clearly prohibited by international law, it was not for the draft articles to deal with the consequences. | UN | وأضاف أنه إذا كان القانون الدولي يحظر بوضوح نشاطاً ما فليس لمشاريع المواد أن تناقش العواقب. |
In the view of Brazil, it is important to clarify in the draft articles that only States are entitled to such a right. | UN | وترى البرازيل أنه من المهم أن يُوضح في مشاريع المواد أن الدول دون سواها تنفرد بهذا الحق. |
In any case, if the draft articles were to form part of a framework convention or set of guidelines, it was less important to provide for a compulsory dispute settlement mechanism. | UN | وعلى أية حال، إذا أريد لمشاريع المواد أن تشكﱢل جزءا من اتفاقية إطارية أو مجموعة من مبادئ توجيهية، فإن النص على آلية إلزامية لتسوية المنازعات يكون أقل أهمية. |
Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed zero. | UN | وعلى أي طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن بالنسبة لنفس الفترة، ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم صفراً. |
These articles could address in return the meaning of provisional application, its preconditions and its termination. | UN | ويمكن لهذه المواد أن تتناول من جهة أخرى معنى التطبيق المؤقت وشروطه المسبقة أو إنهائه. |
On the other hand, the view was expressed that the draft articles should not take the form of a draft convention. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي لمشاريع المواد أن تتخذ شكل مشروع اتفاقية. |
The draft articles should cover both natural and man-made disasters. | UN | وقال إنه ينبغي لمشاريع المواد أن تغطي الكوارث الطبيعية، والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
Instead, the draft articles should strengthen existing rules and fill any gaps. | UN | وعوضا عن ذلك ينبغي لمشاريع المواد أن تعزز القواعد الموجودة وأن تسد أي ثغرات. |
The draft articles should take that fact expressly into account. | UN | وينبغي لمشاريع المواد أن تأخذ هذه الحقيقة صراحة في الاعتبار. |
The draft articles would strengthen and legitimize the work of those organizations. | UN | ومن شأن مشاريع المواد أن تعزز أعمال هذه المنظمات وتضفي عليها الشرعية. |
The flexible approach of the draft articles would guarantee that international watercourses were developed and used to the fullest. | UN | ومن شأن النهج المرن الذي تتبعه مشاريع المواد أن يضمن أن يجري تطوير المجاري المائية الدولية واستخدامها على أكمل وجه. |
Australia therefore suggests that the draft articles would be most appropriate as a set of principles or guidelines representing international best practice, rather than as any sort of binding instrument. | UN | ومن ثم، تشير أستراليا إلى أن الأنسب لمشاريع المواد أن تُستخدم كمجموعة من القواعد أو المبادئ التوجيهية التي تجسّد أفضل الممارسات الدولية، لا كصك ملزم أيا كان نوعه. |
It is not the function of the draft articles to specify the form or content of individual primary obligations. | UN | وليس من مهمة مشاريع المواد أن تحدد شكل ومضمون فرادى الالتزامات الأولية. |
But it is not the function of the draft articles to say in respect of which treaties, or which category of treaties, particular requirements of damage may exist. | UN | غير أنه ليس من مهمة مشاريع المواد أن تبين أي معاهدات أو أي فئة من المعاهدات يجوز أن ترد فيها شروط ضرر معينة. |
It is clear from the draft articles that States are not allowed to take countermeasures of a non-reversible nature, or in breach of obligations under peremptory norms of general international law. | UN | يتضح من مشاريع المواد أن من غير الجائز للدول أن تتخذ تدابير مضادة غير قابلة بطبيعتها لأن تعكس أو تتضمن إخلالا بالالتزامات التي تمليها القواعد القطعية للقانون الدولي العام. |
It follows from a reading of these articles that such cooperation is based on the principle of reciprocity and on the multilateral and bilateral agreements in the matter that have been signed and ratified by the National Congress. | UN | ويستشف من قراءة هذه المواد أن التعاون الدولي يقوم على مبدأ المعاملة بالمثل وعلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف الموقع عليها في هذا المجال والمصدق عليها من قبل المجلس التشريعي الوطني. |
Some others preferred retaining " protracted " in order to provide for a minimum threshold with respect to the elements of duration and intensity, which was an essential factor if the draft articles were to cover non-international armed conflicts. | UN | وفضل البعض الآخر الاحتفاظ بعبارة ' ' طويل الأمد`` للنص على عتبة الحد الأدنى فيما يتعلق بعنصري المدة والشدة، وهي عامل أساسي إذا أريد لمشاريع المواد أن تشمل النزاعات المسلحة غير الدولية. |
If the draft articles were to take the form of a treaty, there were a number of important issues that the United States believed would need to be addressed. | UN | ولو قدِّرَ لمشاريع المواد أن تأخذ شكل معاهدة، فإن هناك عددا من المسائل الهامة التي ستحتاج إلى معالجة في رأي الولايات المتحدة. |
9. Each Party producing one or more of these substances shall ensure that: | UN | 9 - على كل طرف يقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن أنه: |
9. Each Party producing one or more of these substances shall ensure that: | UN | 9 - على كل طرف يقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن أنه: |
Meanwhile, the draft articles could provide a useful basis for cooperation between transboundary aquifer States. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن مشاريع المواد أن تكون أساسا مفيدا للتعاون بين دول طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
The commentaries on the articles should clearly identify situations in which diplomatic protection should be exercised, as distinguished from consular protection, to avoid misunderstandings and tensions between States in the process of their implementation. | UN | وينبغي لشروح المواد أن تحدد بوضوح الحالات التي ينبغي فيها ممارسة الحماية الدبلوماسية، باعتبارها مختلفة عن الحماية القنصلية، لتفادي سوء الفهم والتوترات بين الدول في أثناء إعمال كل صنف من صنفي الحماية. |
However, if the draft articles are to fully codify the principles expounded in Barcelona Traction it should be retained. | UN | غير أنه إذا أريد لمشاريع المواد أن تدون كامل المبادئ المطبقة في قضية شركة برشلونة للجر()، فينبغي الاحتفاظ بهذه المادة. |