ويكيبيديا

    "النزاع والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflict and violence
        
    Globally, the total number of newly internally displaced persons due to conflict and violence was approximately 4.6 million during that year. UN وعلى الصعيد العالمي، بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا حديثا بسبب النزاع والعنف نحو 4.6 ملايين شخص خلال تلك السنة.
    Many conflict-affected countries appear to be also mired in a trap of repeated cycles of conflict and violence. UN ويبدو أن العديد من البلدان المتضررة من النزاعات تقع أيضا في فخ دورات النزاع والعنف المتكررة.
    There is a growing consensus that unless socio-economic progress can be made on a sustainable basis and the fundamental human rights of people are fully recognized, conflict and violence will continue to undermine development prospects. UN وثمة توافق مزايد للآراء على أن النزاع والعنف سيواصلان تقويضهما لإمكانات التنمية ما لم يتم إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي على أساس مستدام وما لم يتم الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية للأشخاص اعترافا كاملا.
    These tragedies have created or exacerbated many social problems that arise in situations of conflict and violence. UN وقد أثارت هذه المآسي كثيرا من المشاكل الاجتماعية التي تتولد عن حالات النزاع والعنف أو زادت من حِدّتها.
    The elections were a further demonstration of the Afghan people's commitment to the political process and a rejection of continued conflict and violence. UN ولقد كانت الانتخابات دليلاً آخر على التزام الشعب الأفغاني بالعملية السياسية ورفض استمرار النزاع والعنف.
    Over 33 million people were displaced by conflict and violence worldwide at the end of 2013. UN فقد تشرد أكثر من 33 مليون شخص بسبب النزاع والعنف على الصعيد العالمي في نهاية عام 2013.
    The ensuing transformations can spell disorder and potential conflict and violence. UN فعمليات التحول المترتبة عليه يمكن أن تصل إلى الفوضى واحتمالات النزاع والعنف.
    Nor can solutions be sustained, if the conflict and violence which provoked the exodus continue, and the security of the returnees is not assured. UN ولا يمكن أن تبقى الحلول إذا استمر النزاع والعنف اللذان تسببا في النزوح، وإذا لم يكفل أمن العائدين.
    Thousands of refugees and displaced persons have found themselves caught in the midst of conflict and violence. UN ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف.
    Solutions cannot be sustained if the conflict and violence that provoked the exodus continue, and the security of the returnees is not assured. UN ولا يمكن أن تبقى الحلول إذا استمر النزاع والعنف اللذان تسببا في النزوح، وإذا لم يكفل أمن العائدين.
    Thousands of refugees and displaced persons have found themselves caught in the midst of conflict and violence. UN ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف.
    The Foundation strongly believes that conflict and violence have been barriers to achieving the Goals for women and girls. UN وتعتقد المؤسسة بقوة أن النزاع والعنف كانا عائقين أمام تحقيق الأهداف بالنسبة للنساء والفتيات.
    He said that Australia condemned without reservation this senseless slaughter of unarmed worshippers, which threatened to prolong the seemingly endless cycle of conflict and violence between Israelis and Palestinians. UN وقال إن استراليا تدين بدون تحفظ هذه المذبحة الحمقاء للمصلين العزل من السلاح، مما يهدد بإدامة دورة النزاع والعنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي لا يبدو أن لها نهاية.
    144. The conflict and violence in the Syrian Arab Republic reached unprecedented levels during 2013. UN 144 - وصل النزاع والعنف في الجمهورية العربية السورية إلى مستويات غير مسبوقة خلال عام 2013.
    He agreed that the numbers on voluntary repatriation were disappointing, particularly when one considered that the numbers included spontaneous returns from host countries enmeshed in conflict and violence. UN واتفق مع الوفود على أن أعداد القائمين بالعودة الطوعية إلى الوطن مخيبة للآمال، وبخاصة عندما يوضع في الحسبان أن هذه الأعداد تشمل حالات عودة تلقائية من بلدان مضيفة وقعت في شراك النزاع والعنف.
    Governments and key international bodies must as a matter of urgency explore ways of addressing situations of emerging conflict and violence at an early stage, so that the lives and security of innocent civilians can be protected. UN ويجب أن تبحث الحكومات والهيئات الدولية الرئيسية طرق التصدي لحالات النزاع والعنف في مراحلها المبكرة، كضرورة ملحّة، حتى يمكن حماية أرواح وأمن المدنيين الأبرياء.
    Governments and key international bodies must as a matter of urgency explore ways of addressing situations of emerging conflict and violence at an early stage, so that the lives and security of innocent civilians can be protected. UN ويجب أن تتحرى الحكومات والهيئات الدولية الرئيسية على سبيل الاستعجال طرق التصدي لحالات النزاع والعنف الناشئة في مرحلة مبكرة لتتسنى حماية أرواح المدنيين الأبرياء وأمنهم.
    This new development paradigm includes the following key challenges: creating a development process that benefits women directly; understanding what women need to maintain sustainable livelihoods; building stable lives and healthy communities; and protecting women in situations of conflict and violence. UN ويشمل هذا النموذج الانمائي الجديد التحديات الرئيسية التالية: تهيئة عملية إنمائية تفيد المرأة مباشرة؛ وتفهم أن المرأة تحتاج الى الحفاظ على كسب القوت المستدام؛ وبناء حياة مستقرة ومجتمعات محلية صحية؛ وحماية المرأة في حالات النزاع والعنف.
    Conversely, a very rich but highly inegalitarian society will brutally flout individual rights and become a permanent theatre of conflict and violence. UN وبالعكس وصف أن المجتمع البالغ الغنى، والذي تسوده درجة عالية من الجور، يمكن أن ينكر بعنف حقوق اﻷشخاص وأن يشكل لنفسه فسحة دائمة من النزاع والعنف.
    The upcoming fiftieth anniversary of the country's independence is a special occasion that provides an opportunity for the Government and people of the Democratic Republic of the Congo to turn the page on a period of the country's history that has too often been disfigured by conflict and violence. UN وتمثل الذكرى السنوية الخمسون المقبلة لاستقلال البلد مناسبة خاصة تتيح فرصة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حكومةً وشعباً لطيّ صفحة مرحلة من تاريخ البلد تشوّهت للغاية من جراء النزاع والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد