ويكيبيديا

    "النمو المطرد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steady growth in
        
    • sustained growth in
        
    • steady growth of
        
    • continued growth of the
        
    • sustained growth of the
        
    • consistent growth in
        
    • the steady growth
        
    • the continued growth in
        
    Noting with satisfaction the steady growth in the number of States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN إذ يلاحظ مع الارتياح النمو المطرد في عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Despite the steady growth in coal trade and accelerated penetration of natural gas in the 1990s, the share of crude oil and oil products in trade only fell from 90 per cent in 1971 to 77 per cent in 1997. UN ورغم النمو المطرد في تجارة الفحم وتسارع استعمال الغاز الطبيعي في التسعينات، لم تنخفض حصة البترول الخام ومشتقات البترول في التجارة إلا من 90 في المائة في سنة 1971 إلى 77 في المائة في سنة 1997.
    In fact, inflation rates have practically been reduced to zero, and since 1996 steady growth in the gross domestic product has been restored. UN بل الواقع أن معدلات التضخم انخفضت إلى الصفر؛ ومنذ عام ١٩٩٦، بدأنا نستعيد النمو المطرد في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    The agricultural sector, he said, can generate sustained growth in rural regions and enable rural poverty reduction. UN وقال إن القطاع الزراعي قمين بتحقيق النمو المطرد في المناطق الريفية وخفض مستوى الفقر فيها.
    The lack of sufficient sustained growth in the world as a whole means that the global economy is facing great risks in the years to come. UN إن الافتقار الى النمو المطرد في العالم في مجمله يعني أن الاقتصاد العالمي سيواجه مخاطر جسيمة في السنوات المقبلة.
    The steady growth of economic indicators is evidenced by the evolution of Turkmenistan's real gross domestic product (GDP). UN ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان.
    Automation of the Aircraft Information and Records System to accommodate the continued growth of the register of aircraft is now complete and will be further developed during the end of fiscal year 2008/09. UN وقد اكتمل التشغيل التلقائي لنظام معلومات وسجلات الطائرات لاستيعاب النمو المطرد في تسجيل الطائرات، وسيتواصل تطويره حتى نهاية السنة المالية 2008-2009().
    The administering Powers must cooperate actively with the Special Committee and do what was necessary to accelerate the decolonization and sustained growth of the colonized Territories. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة التعاون أن تتعاون بنشاط مع اللجنة الخاصة، وأن تقوم بما يلزم تفعل ما هو ضروري للإسراع بإنهاء الاستعمار وتحقيق النمو المطرد في اللأقاليم المستعمرة.
    Driven by consistent growth in programming resources, the geographic sections have seen multiple increases in their programme portfolio and overall rise in their programme-to-staff ratio, which has escalated the scale and complexity of staff responsibilities. UN وبسبب النمو المطرد في الموارد البرنامجية، شهدت الأقسام الجغرافية زيادات متعددة في حافظتها البرنامجية وزيادة عامة في النسبة بين البرامج وعدد الموظفين، مما أدى إلى توسيع نطاق مسؤوليات الموظفين وزيادة تعقيدها.
    Unabated, the steady growth in population in the developing world would strain the capacity of the existing weak social sector ministries and dampen potential progress, particularly in many of the low-income countries. UN ومن شأن النمو المطرد في عدد السكان في العالم النامي، إذا لم يخفض، أن يجهد قدرات الوزارات الضعيفة الحالية المعنية بالقطاع الاجتماعي وأن يقلل احتمالات التقدم ولا سيما في كثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    The Chairman, speaking as a member of the Commission, said that the steady growth in the number of treaties in a wide variety of spheres accounted for a renewed interest in the interpretation of treaties. UN الرئيس، تكلم بصفته أحد أعضاء اللجنة، قال إن النمو المطرد في عدد المعاهدات التي تندرج ضمن طائفة واسعة من المجالات يُعدّ تجديداً للاهتمام بتفسير المعاهدات.
    At the same time, the steady growth in the size and carrying capacity of ships transporting cargo of any type means that significant quantities of heavy bunker fuel are carried across oceans and along coastal zones. UN ثم إن النمو المطرد في حجم السفن الناقلة لأي نوع من الشحنات وفي قدرتها الاستيعابية يعني نقل كميات كبيرة من وقود السفن الثقيل عبر المحيطات وعلى امتداد المناطق الساحلية.
    The steady growth in the use of such inhalers can be attributed to increasing awareness about their availability and advantages, together with market penetration, made possible by inhaler manufacturing companies through their outreach efforts and media campaigns. UN ومن الممكن أن يعزى النمو المطرد في تلك الأجهزة إلى زيادة الوعي بتوافرها وفائدتها، جنبا إلى جنب مع الاختراق السوقي الذي تيسر بواسطة شركات تصنيع أجهزة الاستنشاق من خلال جهودها الدعائية وحملات وسائط الإعلام.
    With 439 nuclear reactors worldwide, nuclear energy continues to account for about 16 per cent of the world's electricity production, keeping pace with the steady growth in the global electricity market. UN وإذ يبلغ عدد المفاعلات النووية 439 مفاعلاً على مستوى العالم، ما زالت الطاقة النووية تمثل حوالي 16 في المائة من إنتاج الكهرباء في العالم، بما يتماشى مع النمو المطرد في السوق العالمية للكهرباء.
    Resolving these deficiencies is a fundamental requirement for sustained growth in South-South trade and investment. UN وتشكل معالجة هذه النواقص شرطاً أساسياً لتحقيق النمو المطرد في التجارة والاستثمار داخل بلدان الجنوب.
    Thus, the sustained growth in demand for these products bears enormous negative externalities for society. UN وبالتالي، يسفر النمو المطرد في الطلب على هذه المنتجات عن عوامل خارجية سلبية هائلة بالنسبة للمجتمع.
    Measures aimed at improving the performance of the Palestinian economy since 1993 have not reversed a long-term decline in the export sector, nor counterbalanced a sustained growth in imports. UN ولم تنجح التدابير الهادفة إلى تحسين أداء الاقتصاد الفلسطيني منذ عام ٣٩٩١ في عكس اتجاه الهبوط الطويل اﻷمد في قطاع الصادرات، ولا في موازنة النمو المطرد في الواردات.
    Nor is it sufficient to create the dynamic process of accumulation, structural change and technological upgrading that underpins sustained growth in a successful development strategy. UN كما أنها لا تكفي لخلق العملية الدينامية المتمثلة في تحقيق التراكم وإجراء التكيف الهيكلي ورفع المستوى التكنولوجي من أجل تحقيق النمو المطرد في إطار استراتيجية إنمائية ناجحة.
    Meanwhile, the trade sector also performed well due to strong consumer spending which was supported by the steady growth of the agriculture sector and remittances of overseas Filipino workers. UN وفي الآن ذاته، كان أداء قطاع التجارة جيداً أيضاً نتيجة لقوة الإنفاق الاستهلاكي، علاوة على النمو المطرد في قطاع الزراعة وتحويلات الفلبينيين العاملين في الخارج.
    Automation of the Aircraft Information and Records System will be further developed during fiscal year 2010/11 to augment the processes for continued growth of the register of aircraft.1 UN وسيتواصل تطوير التشغيل التلقائي لنظام معلومات وسجلات الطائرات خلال السنة المالية 2010/11 لزيادة العمليات الهادفة إلى استيعاب النمو المطرد في تسجيل الطائرات(1).
    The good performance in the external sector was fuelled by sustained growth of the international business sector, with the Bermuda market continuing to attract new capital. UN وجاء الأداء الجيد في القطاع الخارجي نتيجة النمو المطرد في قطاع الأعمال الدولية، حيث واصل سوق برمودا جذب رؤوس أموال جديدة.
    The Security Council expresses serious concern about the continued growth in drug trafficking, as well as organized crime, which threatens peace and security in Guinea-Bissau and in the sub-region. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء النمو المطرد في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، فضلا عن نمو الجريمة المنظمة، مما يهدد السلام والأمن في غينيا - بيساو والمنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد