| The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the author of the present communication. | UN | وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على مقدِم هذا البلاغ. |
| The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the author of the present communication. | UN | وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبة هذا البلاغ. |
| In addition, States parties should take where necessary specific measures to ensure that children with disabilities de facto are protected by and do benefit from the rights mentioned above. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة عند الاقتضاء لضمان حماية الطفل المعوق بحكم أمر الواقع بالحقوق الوارد ذكرها أعلاه والاستفادة منها فعلاً. |
| Liechtenstein can accept this recommendation and considers it implemented through the continuation of the above-mentioned measures. | UN | ويمكن أن تقبل ليختنشتاين هذه التوصية وتعتبرها منفذة من خلال استمرار التدابير الوارد ذكرها أعلاه. |
| Honour killings, described above, are the most obvious examples. | UN | فجرائم الشرف الوارد ذكرها أعلاه هي أكثر الأمثلة جلاءً. |
| Any discrimination on the grounds listed above is prohibited by the Basic Law. | UN | ويحظر القانون اﻷساسي أي تمييز يستند إلى اﻷسباب الوارد ذكرها أعلاه. |
| Maintenance costs for the ACL package referred to above are US$ 600 per year for each of two packages. | UN | أما تكاليف صيانة رزمة برمجيات مراجعة الحسابات الوارد ذكرها أعلاه فهي 600 دولار أمريكي سنوياً لكل واحدة من الرزمتين. |
| The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the authors of the present communication. | UN | وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي. |
| The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the author of the present communication. | UN | وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على مقدِم هذا البلاغ. |
| The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the author of the present communication. | UN | وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبة هذا البلاغ. |
| The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the authors of the present communication. | UN | وترى اللجنة أن المبدأ المكرس في القضايا الوارد ذكرها أعلاه يسري أيضاً على صاحبي البلاغ الحالي. |
| We underscore that the decisions undertaken on the above issues should also be based on the rules of procedure. | UN | ونؤكد على أنه ينبغي أن تستند القرارات المتخذة بشأن المسائل الوارد ذكرها أعلاه إلى النظام الداخلي. |
| In addition, States parties should take where necessary specific measures to ensure that children with disabilities de facto are protected by and do benefit from the rights mentioned above. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة عند الاقتضاء لضمان حماية الطفل المعوق بحكم أمر الواقع بالحقوق الوارد ذكرها أعلاه والاستفادة منها فعلاً. |
| In addition, States parties should take where necessary specific measures to ensure that children with disabilities de facto are protected by and do benefit from the rights mentioned above. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة عند الاقتضاء لضمان حماية الطفل المعوق بحكم أمر الواقع بالحقوق الوارد ذكرها أعلاه والاستفادة منها فعلاً. |
| 39. The substance of the four preparatory meetings revolves around the four major objectives of the Conference mentioned above. | UN | 39 - ويتمحور محتوى الاجتماعات التحضيرية الأربعة حول الأهداف الرئيسية الأربعة للمؤتمر الوارد ذكرها أعلاه. |
| It was pointed out that the above-mentioned issues require solutions before a new round can be launched. | UN | وأُشير إلى أن المسائل الوارد ذكرها أعلاه تحتاج إلى حلول قبل بدء جولة جديدة. |
| This is illustrated by the above-mentioned examples of occupation of property. | UN | واﻷمثلة الوارد ذكرها أعلاه فيما يتعلق باحتلال اﻷملاك لهي صورة نموذجية على ذلك. |
| This provision is proposed in connection with the exceptional increase in the activity of the General Assembly and the Security Council, including the sanctions committees, as described above. | UN | وهذا الاعتماد مقترح فيما يتصل بالزيادة الاستثنائية في نشاط الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بما في ذلك لجان الجزاءات الوارد ذكرها أعلاه. |
| The table below refers to meetings with interpretation held during the main part of the fifty-seventh session of the General Assembly by the bodies listed above. | UN | يشير الجدول أدناه إلى اجتماعات قدمت لها خدمات الترجمة الشفوية عقدتها هيئات الأمم المتحدة الوارد ذكرها أعلاه خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين. |
| 89. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations and the information meetings referred to above. | UN | 89 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات المقدمة في بيانات الدول الأعضاء وجلسات الإحاطة الوارد ذكرها أعلاه. |
| Therefore, the content of the aforementioned letter is deemed as interference in the internal affairs of Iran, which categorically rejects its provisions. | UN | ولذلك يعتبر مضمون الرسالة الوارد ذكرها أعلاه تدخلا في الشؤون الداخلية لإيران التي ترفض ما جاء في تلك الرسالة رفضا قاطعا. |
| In this manner the potential impediments to cooperation identified above would be weighed against the benefits from the conclusion or further development of enforcement cooperation agreements. | UN | ومن ثم يمكن مقارنة العقبات المحتملة أمام التعاون الوارد ذكرها أعلاه بالمنافع الناجمة عن إبرام اتفاقات التعاون في الإنفاذ أو المضي في تطويرها. |
| 69. Given the impacts enumerated above, responsible climate policy should ensure that: | UN | 69 - نظرا للآثار الوارد ذكرها أعلاه يتعين أن تكفل السياسة المسؤولة المتعلقة بالمناخ: |
| A comprehensive strategy is required, aimed at focusing on long-term goals, and detailing the sequences to be followed in order to achieve the objectives outlined above. | UN | وتقتضي الضرورة وجود استراتيجية شاملة تهدف إلى التركيز على اﻷهداف الطويلة اﻷجل، وتتضمن تفاصيل الخطوات الواجب اتباعها بالتسلسل لتحقيق الغايات الوارد ذكرها أعلاه. |