ويكيبيديا

    "الوفود المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delegations participating
        
    • participating delegations
        
    • delegations taking
        
    • delegations involved
        
    • delegates participating
        
    • the delegations
        
    Mexico welcomes the fact that this rostrum has been used by the delegations participating in this debate to reiterate their commitment to the reform of our Organization. UN ويسعد المكسيك حقيقة أن هذا المنبر استخدمته الوفود المشتركة في هذه المناقشة لتعيد تأكيد التزامها بالإصلاح في منظمتنا.
    Mr. President, we should be very grateful if you would take the appropriate steps to register this declaration as an official document of the Conference on Disarmament and to have it distributed to all delegations participating in the work of the Conference. UN السيد الرئيس، اننا سنكون ممتنين جدا اذا ما اتخذتم الخطوات المناسبة لتسجيل هذا الاعلان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ولتوزيعه على جميع الوفود المشتركة في أعمال المؤتمر.
    3. The composition of the delegations participating in the session is set out in the annex to the present report. UN ٣ - ويرد تشكيل الوفود المشتركة في الدورة مبينا في المرفق لهذا التقرير.
    Early notification will enable the Secretariat to issue a provisional list of participants on the first day of the meeting and to set up the nameplates of participating delegations. UN والإخطار المبكر سيمكن الأمانة من إصدار قائمة مؤقتة بالمشتركين في اليوم الأول من الاجتماع ومن وضع بطاقات أسماء الوفود المشتركة.
    With your permission, Mr. President, I would like to pay tribute to all participating delegations for their spirit of cooperation in our common search for a better, more stable and safer world. UN وأستأذنكم يا سيـدي الرئيس في الثنـاء على جميع الوفود المشتركة لما أبدتـه من روح التعاون فـي بحثنا المشترك عن عالم أفضل ينعم بالمزيد من الاستقرار والسلامة.
    3. Many Member States, affected by the dissolution of the former Soviet Union, had expressed the view that the draft resolution did not meet their main concerns and had consequently made proposals for improving the text. Those proposals had not found favour with a wide cross-section of the delegations taking part in the consultations. UN ٣ - ولاحظ أن عددا كبيرا من الدول المتأثرة بحل الاتحاد السوفياتي ترى أن مشروع القرار لا يستجيب لشواغلها الرئيسية، والتالي، قدمت تلك الدول مقترحات تستهدف إدخال تحسينات على النص لكنها لم تحظ بالقبول من جانب قطاع عريض من الوفود المشتركة في المشاورات.
    In the course of the last few rounds of informal consultations, real progress has been made towards finding a practical and realistic solution which could secure consensus among all the delegations involved in the process. UN خلال الجولات اﻷخيرة للمشاورات غير الرسمية أحرز تقدم حقيقي صوب التوصل الى حل عملي وواقعي يمكن أن يكفل التوصل الى توافق في اﻵراء فيما بين الوفود المشتركة في العملية.
    Given that background, I hope that the delegates participating in this Conference will act in wisdom, and with vision, to promote population stabilization. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، يحدوني اﻷمل أن تتصرف الوفود المشتركة في هذا المؤتمر بحكمة، وأن تتحلى بالرؤية الصافية من أجل العمل على تثبيت أعداد السكان.
    4. The composition of the delegations participating in the session is set out in the annex to the present report. UN ٤ - وتشكيل الوفود المشتركة في الدورة مبين في المرفق.
    The Voluntary Fund was achieving its purpose by ensuring a process that was beneficial to the communities which were represented by the delegations participating in the Working Group's sessions. UN وقال إن صندوق التبرعات يؤدي الغرض منه بتأمينه لعملية مفيدة للمجتمعات التي تمثلها الوفود المشتركة في دورات الفريق العامل.
    Hopefully, it will inspire all delegations participating in the negotiations to resolve the outstanding questions which so far have prevented us from completing the CTBT in a timely fashion. UN ومما يؤمل فيه أن تستلهم جميع الوفود المشتركة في المفاوضات هذه اﻷفكار في سبيل تسوية القضايا المعلقة التي منعتنا حتى اﻵن من أن ننتهي في الوقت المناسبة من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    307. Initially it appeared that the above informal proposal might command a consensus among the delegations participating in the informal consultations. UN ٧٠٣ - وفي البداية، كان يبدو أن المقترح غير الرسمي المشار اليه أعلاه قد حظي بتوافق في اﻵراء فيما بين الوفود المشتركة في المشاورات غير الرسمية.
    He considered that an optional protocol, adopted by consensus, would send a very important and much needed message concerning the protection of the rights and welfare of children in situations of armed conflict, and urged all delegations participating in the working group to join in that consensus. UN ورأى أن بروتوكولاً اختيارياً يُعتمد بتوافق اﻵراء من شأنه أن يعتبر رسالة في غاية اﻷهمية وضرورية موجهة بشأن حماية حقوق ومصالح اﻷطفال في حالات المنازعات المسلحة؛ وحث جميع الوفود المشتركة في أعمال الفريق العامل على الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    It is my intention, therefore, to explore this possibility next week and I sincerely hope that it will then be possible to take a decision at the plenary meeting to be held next Thursday, provided, of course, that this is in line with the wishes of all delegations participating in the Conference. UN ولذلك فإنني أعتزم استكشاف هذه الإمكانية في الأسبوع القادم وأرجو بإخلاص أن يكون من الممكن عندئذ اتخاذ مقرر في الجلسة العامة التي ستُعقد يوم الخميس القادم بشرط أن يكون ذلك موافقاً بطبيعة الحال لرغبات جميع الوفود المشتركة في المؤتمر.
    4. The sponsors of the draft resolution emphasized, for their part, the fact that none of the delegations participating in the debate had contested the importance of the issue of human rights and human responsibilities. UN 4- وأكد مقدمو مشروع القرار من ناحيتهم، على حقيقة أن أحدا من الوفود المشتركة في المناقشة لم يعترض على أهمية مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته.
    On behalf of the Working Group he appealed to the United States delegation, in the light of the general feeling expressed by delegations participating in the Working Group, for a deferment of the implementation of the Programme and urged the host country delegation to take the appeal into consideration in their contacts with the City officials. UN وناشد الرئيس وفد الولايات المتحدة، باسم الفريق العامل، وفي ضوء الشعور العام الذي أعربت عنه الوفود المشتركة في الفريق العامل، تأجيل تنفيذ البرنامج وحث وفد البلد المضيف على أن يأخذ هذه المناشدة في الاعتبار في اتصالاته مع المسؤولين في المدينة.
    In this context, the Union would draw the attention of the Committee to its own working paper setting out succinctly the Union’s perception of elements on which all participating delegations might agree. UN وفي هذا السياق، يسترعي الاتحاد اهتمام اللجنة الى ورقة العمل التي قدمها والتي تصف بإيجاز تصور الاتحاد للعناصر التي قد تتفق عليها جميع الوفود المشتركة.
    The participating delegations manifested their commitment and interest in seeing natural disaster reduction firmly integrated into national development planning, particularly in developing countries. UN وأبدت الوفود المشتركة في ذلك المؤتمر التزامها واهتمامها بإدماج عنصر الحد من الكوارث الطبيعية إدماجا قويا في التخطيط اﻹنمائي الوطني، لا سيما في البلدان النامية.
    Despite the late submission of documents and reports by the Secretariat and the incomplete nature of the information received, a consensus on the two draft resolutions had been reached in the informal consultations, thanks to the flexibility and goodwill which participating delegations had shown. UN وقال إنه رغم تأخر اﻷمانة العامة في تقديم الوثائق والتقارير والنقص في طبيعة المعلومات الواردة، فقد تم التوصل إلى توافق بشأن مشروعي القرارين في أثناء المشاورات غير الرسمية وذلك بفضل ما أظهرته الوفود المشتركة من مرونة وحسن نية.
    At the high-level segment of the conference, the Prime Ministers of the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, the Foreign Minister of Austria, the Prime Minister of the German state of Brandenburg and the heads of the participating delegations adopted a joint statement on the Budapest Initiative on Strengthening International Cooperation on Sustainable Flood Management. UN وفي الجزء الرفيع المستوى للمؤتمر قام رؤساء الوزارة في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا ووزير خارجية النمسا ورئيس وزارة ولاية برندنبرغ الألمانية فضلا عن رؤساء الوفود المشتركة باعتماد بيان مشترك عن مبادرة بودابست لتعزيز التعاون الدولي في مجال الإدارة المستدامة للفيضانات.
    39. Having considered the item against that background, the delegations taking part in the informal consultations on the topic had agreed to follow the same procedure as in 2006 -- i.e., to transmit the conclusions of the Sixth Committee's deliberations thus far, through a letter from its Chairman through the President of the General Assembly, to the Chairman of the Fifth Committee. UN 39 - وبعد النظر في هذا البند إزاء هذه الخلفية، وافقت الوفود المشتركة في المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع على اتباع الإجراءات ذاتها التي اتبعت في عام 2006 - أي أن تحال نتائج مداولات اللجنة السادسة التي جرت حتى الآن عن طريق رسالة موجهة من رئيسها من خلال رئيس الجمعية العامة، إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    Mr. Arnhold (Germany): First of all, my delegation would like to thank you, Mr. Chairman, and all the delegations involved in producing the preliminary draft resolution on the rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee for their efforts. UN السيد أرنولد )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أولا وقبـــل كل شـــيء، يــود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيــــس، ويشكــــر جميع الوفود المشتركة في إعداد مشروع القرار التمهيــدي المتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها، على ما بذلتموه من جهود.
    The report was also distributed as a CD-ROM among the delegates participating in the fourteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna in May 2005. UN ووزّع التقرير أيضا في قرص مدمج على الوفود المشتركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التي عُقدت في فيينا في أيار/مايو 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد